"دائماً على" - Traduction Arabe en Portugais

    • tem sempre
        
    • sempre na
        
    • sempre no
        
    • sempre de
        
    • sempre à
        
    • sempre em
        
    • sempre com
        
    • está sempre
        
    • sempre a
        
    • sempre ao
        
    Parece que te adoram, miúda, e a audiência tem sempre razão. Open Subtitles يبدو أنهم معجبون بك يا صغيرتي والجمهور دائماً على حق
    Alguém que tem sempre razão deixa-me doente. Open Subtitles أي شخص يكون دائماً على حق يجعلني أصاب بالمرض
    Ouçam lá: algum de vocês conhece aquele tipo louro que está sempre na bicicleta, no health club? Open Subtitles اسمعا، هل يعرف أيكما ذلك الرجل الأشقر، الذي يتمرن دائماً على العجلة الثابتة بالنادي الصحّي؟
    O paciente dorme sempre na cama, o médico ocupa o sofá. Open Subtitles -المريض ينـام دائماً على السرير والدكتور يحتلّ الأريكة، بكـامل ملابسه
    Não, eu fui. Mas tu estavas sempre no banco. Open Subtitles كلّا, لقد أتيتّ لقد كنتُ دائماً على المقاعد.
    Lembrar-me-ei sempre de ti como a rapariga de joelhos. Open Subtitles سأتذكرك دائماً على أنك الفتاة الراكعة على ركبتيها
    Acho que ela vive em dor constante, e está sempre à procura de alguém para pôr a culpa por isso. Open Subtitles أظنّها تعاني ألماً مستمرّاً و تبحث دائماً على مَنْ تلقي اللوم عليه
    As mulheres que me admiraram teimaram sempre em continuar a viver até muito depois de ter deixado de me interessar por elas. Open Subtitles إن النساء اللاتي قد أعجبن بي قد أصررن دائماً على استمرار الحياة بعد أن توقفت عن الإهتمام بهن أو عن إهتمامهن بى
    Mas posso garantir-lhe que quando se trata de manter a paz... estou sempre com os pés no chão. Open Subtitles لكن أستطيع أن أؤكَد لك بأنَه عندما ...يتعلَق الأمر بحفظ السلام فأنا دائماً على أهبَة الإستعداد
    O cliente tem sempre razão. É o que toda a gente gosta em nós. Toca a mexer! Open Subtitles العميل دائماً على حق وهذا ما يعجب الجميع بنا ، والآن كدسها
    E não lhe diga que eu disse isto, mas a mulher tem sempre razão. Open Subtitles ولا تخبريها بأني قلت هذا ولكنها دائماً على حق
    Tudo o que podes fazer é admitir que estavas errado, e saber que ela tem sempre razão. Open Subtitles كل ما عليك فعله، أن تعترف بأنك مخطئ وأنها هي دائماً على صواب
    Porque sou fraca e porque a pessoa que pomos num pedestal tem sempre razão. Open Subtitles لأنني ضعيفة و.. ولأن الشخص الذي تستند عليه هو دائماً على حق.
    Conheces aquele tipo louro que está sempre na bicicleta, no health club? Open Subtitles هل تعرف ذلك الرجل الأشقر، الذي يتمرن دائماً على العجلة الثابتة بالنادي الصحّي؟
    Se procurarmos eventos perturbantes em casos destes, uma ruptura dolorosa está sempre na lista. Open Subtitles نحن نبحث عن حوادث مترسبة فى هذه القضية إنفصال مؤلم هو دائماً على رأس قائمتنا
    As lesões podem aparecer no coração, por vezes nos rins, mas sempre na pele. Open Subtitles يمكن أن تظهر الآفات بالقلب وأحياناً بالكلى ولكن دائماً على الجلد
    Estava sempre no telefone, nunca dormia. Open Subtitles لقد كان دائماً على الهاتف لم ينم حينها أبداً
    Pensei na sucção da costa e estava sempre no convés e no mastro. " Open Subtitles "فكرتُ في أنبوبة أمتصاص من الساحل وكنتُ دائماً على ظهر السفينة وعلى الصاري"
    E como tem sempre de ter algo extra... Open Subtitles وكيف تحاول الحصول دائماً على أرباح إضافية
    sempre à esquerda da estrada, é para onde estarei a olhar. Open Subtitles دائماً على الجانب الأيسر من الطريق لأنه هناك سأنظر
    Já se aperceberam que aterramos sempre em algo duro? Open Subtitles لوحة حجرية هل تدركون .. أنه يبدو أننا نهبط دائماً على شئ صلب؟
    Não? Por que não? Estás sempre com tanta pressa, eu acho que tinhas centenas, centenas de fotos para nos mostrar. Open Subtitles لما لا أنت دائماً على عجلة أتوقع أن لديك مئات الصور لترينا
    Amanhã, amanhã... Adoram isso, porque é sempre a um dia de distância. Open Subtitles غداً, غداً أنتم تعشقون ذلك لأنه دائماً على بُعد يوم واحد
    Eu ia sempre ao aeroporto, mas ela nunca estava lá. Open Subtitles أنا من كان دائماً على متن الطائرة لكنها لم تفعل ذلك أبداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus