e têm sempre a ver com as minhas experiências pessoais. | TED | و دائما ما يكون لهم علاقة بواقع تجاربى الشخصية. |
Aprendi a escolher sempre a segunda opção e descobri que tem-me levado a ser cada vez mais forte. | TED | دائما ما تعلمت أن أذهب للخيار الثاني، ولقد وجدت أنها كانت تأخذني من قوة إلى قوة. |
Oh, bem, é sempre bom ver uma nova cara na cerimónia. | Open Subtitles | دائما ما يكون لطيفا أن أرى وجوه جديدة في القداس |
Achei sempre que isto era uma roupa muito ao estilo Annie Hall. | TED | وكنت دائما ما أعتقد ان هذه الملابس تلائم الشخصية الكوميدية آني هال أكثر. |
Os estudantes mais novos perguntam-me sempre o que é que estes animais estão a dizer, e na verdade, não faço a menor ideia. | TED | دائما ما يسألني الطلاب الصغار ماذا تقول هذه الحيوانات؟ وفعلا لا توجد لدي أدنى فكره |
Deixe-me começar por dizer que todos sei que sou um homem de negócios, mas Eu sempre pensei, acima de tudo, um artista. | Open Subtitles | أود بدء حديثي بقولي أنكم جميعا تعرفونني بصفتي رجل أعمال ولكني دائما ما اعتبرت نفسي أولا وقبل كل شيء فناناً |
Um dia voltarei a ser o advogado de que sempre te orgulhaste. | Open Subtitles | سيكون ابنك بيوم ما المحامي الذي كنت دائما ما تفخر به |
Foi sempre um ideal elusivo assegurar a participação de pessoas afectadas por desastres no esforço humanitário. | TED | دائما ما كان مثاليا وبعيد المنال ضمان المشاركة الكاملة للأشخاص المتضررين من الكوارث في الجهود الإنسانية. |
Ninguém na aldeia me diria para onde tinha ido a Hyun Sook, porque a avó sempre a tinha escondido de ocidentais. | TED | لأن الجدة كانت دائما ما تخفيها من الأجانب. ولم يكن لديهم أي فكرة عن هذا الطلب الذي طلبته مني. |
Não gosto, estão sempre a explodir no meu bolso. | Open Subtitles | لا أحبها,دائما ما تنفجر فى جيوبى إلى اللقاء |
sempre a recusar promoções. Por que insistes em ficar um soldado raso? | Open Subtitles | دائما ما ترفض الترقيات لماذا تصر على ان تبقى جنديا ؟ |
é sempre doloroso retirar a cassete... e mudar de programa. | Open Subtitles | ان نزع الكاسيت دائما ما يكون مؤلم لتغيير البنامج |
Bem, o total é sempre a soma das suas partes. | Open Subtitles | والمجموع دائما ما يكون حاصل جمع هذه الأحداث الجديدة |
Mas se tiverem coragem para se abrirem, é sempre melhor. | Open Subtitles | ,ولكن اذا وجدت الشجاعه للانفتاح دائما ما يكون الافضل |
Surpreende-me sempre que, no exército americano, os sociólogos discutam o impacto por exemplo, de os soldados no Iraque terem contacto diário com as famílias. | TED | أنا دائما ما أُفاجأ بالجيش الأمريكي يناقش علماء النفس تأثير كمثال، الجنود في العراق عندما يتواصلون يومياً مع أسرهم. |
sempre que vejo um destes velhotes, penso sempre a mesma coisa. | Open Subtitles | كل مرة أرى شخصا من اولئك المسنين دائما ما أفكر في نفس الشيء |
Bem, eu sei sempre o que dizer. Agora vão. | Open Subtitles | نعم حسنا أعرف دائما ما أقول إسرعوا فانا مستعجل من فضلك |
As coisas não são sempre o que parecem neste lugar. | Open Subtitles | الأمور ليست دائما ما يبدو في هذا المكان. |
Eu sempre pensei que os bons casamentos significassem compromisso e compreensão, e permitir ao outro ter espaço para ser ele próprio. | TED | دائما ما اعتقدت بأن الزواجات الجيدة تعتمد على التنازل والتفاهم وإتاحة المجال للشخص الآخر ليتصرف كنفسه. |
Por que sempre aqueles que se dizem os crentes mais fervorosos nessa guerra, sempre manipulam outras pessoas para morrerem por eles? | Open Subtitles | لماذا هؤلاء الذين يعلمون هم دائما من يكونون الاكثر حماسة لهذه الحرب دائما ما يتلاعبون بالناس الاخرين ليموتوا لأجلهم |
Afinal, foi sempre um pacto faustiano. | TED | دائما ما كان الأمر بمثابة ميثاق مع الشيطان |
Sabes que ele Está sempre na brincadeira com os pombos. | Open Subtitles | تعلم أنه دائما ما يحاول ضربها حينما يرى الحمام |
Sempre há um Folliat na Casa Nasse. | Open Subtitles | دائما ما يوجد احد من عائلة فوليات فى منزل ناسا |
Claro, ele estava sempre a fazer advinhas quando eu era pequena. | Open Subtitles | بطبيعة الحال ، لانه دائما ما كان يطرح علي ألغازا حين كنت طفلة |
O último padrão que observo sempre me tocou mais profundamente, cá na alma. | TED | اخر نمط شاهدته دائما ما كان يأثر عميقا في روحي |