Podia ter argumentado melhor com o meu professor. Infelizmente, os pequenos artistas dentro de nós são asfixiados até à morte, antes de começarem a lutar contra os opressores da arte. | TED | للأسف، الفنانين الصغار داخلنا خنقوا للموت قبل أن نستطيع أن نحارب ضد طغاة الفن. |
Isso mostra que os impulsos artísticos dentro de nós | TED | هذا يُظهر أن الإندفاعات الفنية داخلنا مكبوته، لم تذهب. |
Isso prova que bem lá no fundo... há uma parte de si que eles não conseguem tocar. | Open Subtitles | هذا لديل انه يوجد شئ عميق داخلنا هناك جزء لا يستطيعون الوصول اليه |
Mas lá no fundo, todos desejam ser uma estrela porno. | Open Subtitles | ..ولكن فى داخلنا الجميع يتمنى الاشتغال بالإباحة |
Quando o coração de uma criança retorna a nós, e entra em nós, nós vivemos novamente. | Open Subtitles | لكن عندما جاء إلينا قلب طفل ودخل إلى داخلنا عدنا للحياة ثانية |
Temos triliões de genes dormentes em nós, um passado evolutivo inteiro. | Open Subtitles | لدينا الكثير من الملايين من الجينيات الساكنة داخلنا ,التطور القديم الكامل |
Por vezes, investimentos muito pequenos podem libertar um potencial enorme, infinito que existe em todos nós. | TED | أحياناً إستثمارات صغيرة جداً يُمكن أن تطلق إمكانيات هائلة لا نهائية موجودة في داخلنا. |
Os cães são nossos amigos. Eles adoram o nosso interior. | Open Subtitles | الكلأب هم اصدقاءنـا انهم يحبون الذي بـ داخلنا |
Ficamos com ciúmes, não porque somos maus, mas porque temos pequenos artistas fechados dentro de nós. | TED | نغار، ليس لأننا أشرار، لكن لأننا نملك فنانون صغار محبسوين داخلنا. |
Por fim, percebemos que não existiam monstros ali, mas que eles estavam dentro de nós. | TED | ولكن في النهاية، اكتشفنا أن الوحوش لا تقبع هناك بل هي توجد في داخلنا. |
dentro de nós há 360 articulações, e cerca de 700 músculos do esqueleto que possibilitam um movimento fácil e fluido. | TED | في داخلنا أكثر من 360 مفصل وحوالي 700 عضلة هيكلية والتي تمكننا من الحركة بسهولة وسلاسة |
Claro que todos temos algum egoísmo e ganância dentro de nós, mas, na maioria das pessoas, esses não são os nossos valores dominantes. | TED | بالتأكيد، في داخلنا جميعًا القليل من الأنانية والشجع، لكن لمعظم الأشخاص، ليست هذه هي القيم المهيمنة. |
As empresas biotécnicas estão a entrar dentro de nós e a implantar as suas bandeirinhas nos nossos genes. | TED | أنتم تعرفون أن شركات التكنلوجيا الحيوية هي في الحقيقة تجري في داخلنا وتزرع علاماتها الصغيرة على جيناتنا |
Agora, eu sei que todos nós achamos que o Ed é um chato às vezes, mas lá no fundo eu acho que nós preocupamo-nos com ele e não queremos vê-lo a sofrer, certo? | Open Subtitles | الان ان اعرف اننا نعتقد ان اد مزعج في بعض الاوقات ولكن في داخلنا اعتقد اننا جميعا نهتم به ولا اريد ان اراه يعاني صحيح |
Todos o temos bem no fundo do nosso íntimo. | Open Subtitles | علينا جميعا تحمل عميق في داخلنا. |
Será que tu sabes Valerie, que todos temos no fundo... um manancial de recursos inexplorados dentro de nós? | Open Subtitles | فالييري, هل تعرفين بأن جميعنا لديه ... ثروات وقوى داخلنا هائلة غير مستغلة؟ |
Todos já tivemos tanta competição impregnada em nós. | Open Subtitles | نعم، كلنا نملك هذا النوع من المنافسة راسخاً في داخلنا |
" Sim, por vezes descobrimos em nós " uma força que nem suspeitávamos | Open Subtitles | نعم أحياناً، نكتشف قوى في داخلنا كنّا نشكّ أنّها فينا |
É mais fácil acreditar em monstros ali fora no mundo do que aceitar que os verdadeiros monstros habitam em nós, aqui... | Open Subtitles | من السهل الإيمان بالوحوش هناك في العالم بدلاً من قبول الوحوش الحقيقية التي داخلنا هنا .. |
Vamos fazê-lo porque este ódio e desprezo que fluem através de todos nós, todos os dias, deformam-nos e corrompem-nos, e ameaçam o tecido da nossa sociedade. | TED | ولنقم به لأن هذا الكره والاحتقار الذي يسري داخلنا كل يوم يجعلنا قبيحين ويفسدنا، ويهدد نسيج مجتمعنا. |
Existe mais do que o que é visível e todos nós lidamos com coisas que não são visíveis. | TED | يوجد داخلنا ما هو أكثر من ذلك، ونتعامل مع أمور لا تراها. |
Olharmos para o nosso interior e ligarmos com o nosso verdadeiro eu? Não. | Open Subtitles | ـ ننظر إلى داخلنا ونتواصل مع حقيقتنا الأصلية؟ |
E a placa da vencedora, que estará exposta na entrada principal o mês todo, para nos inspirar a procurar no nosso interior, e assim encontrarmos o que há de melhor em nós, para que possamos fazer melhor. | Open Subtitles | ولوحة الفائزَ، الذي سَيَكُونُ حقَّ معروضَ في المدخل الرئيسي لكامل الشهرِ، الذي يَجِبُ أَنْ يُلهمَ كلّنا لوُصُول العُمقِ داخلنا |