"داعي لأن" - Traduction Arabe en Portugais

    • precisas de
        
    • precisa de
        
    • tem de
        
    • tens de
        
    • é preciso
        
    • preciso de
        
    • tem que
        
    • tens que
        
    • precisam de
        
    • há necessidade de
        
    • precisamos
        
    • tenho de
        
    • há razão para
        
    E estamos aqui para te mostrar que não precisas de ter saudades de algo quando podes substituí-lo por algo melhor. Open Subtitles ولقد أتينا إلى هنا الليلة لأريك أنه لا داعي لأن تفتقد شيئاً عندما يكون بإمكانك استبداله بشيءٍ أفضل
    Não precisas de me explicar como o negócio funciona. Não sou uma idiota. Open Subtitles لا داعي لأن تشرحي لي كيف يتم الامر أنا لست غبية
    Não precisa de preocupar-se com coisas técnicas como essas, senhora. Open Subtitles لا داعي لأن تُزعجي نفسك بأشياء فنية كهذه، سيدتي.
    Foi tão querido. Não tem de usar boas maneiras com um Ogre. Open Subtitles كم هذا جميل لا داعي لأن تتوقع السلوك المهذب من غول
    Não tens de te preocupar em ires buscar-me ao aeroporto. Open Subtitles لا داعي لأن تقلقي بشأن قدومكِ إلى المطار لأخذي
    Não é preciso fazer grande alarido acerca disso. Ei! Mais devagar, amigo. Open Subtitles ولا داعي لأن تتفاخر بها كثيراً تمهل يا صديقي، لم العجلة؟
    Acho que não preciso de explicar porque tem piada. Open Subtitles أظنّ أنّه لا داعي لأن أشرحَ طرافةَ الأمر
    Então não precisas de te preocupar! Ele é definitivamente teu filho! Open Subtitles إذاً لا داعي لأن تقلق، إنه ابنك بكل تأكيد
    Não precisas de ficar exaltado tão facilmente, só para provares como és duro. Open Subtitles لا داعي لأن تنفعل طوال الوقت حتى تثبت مدى قوتك فحسب
    Não precisas de te inscrever, basta que lá estejas às sete. Open Subtitles لا داعي لأن تقدم طلباً تعال وحسب في السابعة تماماً أتريد ذلك؟
    Não precisa de nos agradecer, embora o dinheiro viesse a calhar. Open Subtitles لا داعي لأن تشـكرنا ولكن لو أعطيتنا المال نكون ممتنين
    Não precisa de contar ao proprietário. Ele não é propriamente esperto. Open Subtitles لا داعي لأن تخبري المالك بذلك، إنه ليس ذكيا جدا
    Mas, a sério, não tem de se preocupar comigo. Estou óptimo. Open Subtitles ولكن حقاً، لا داعي لأن تقلق حيالي أنا بأفضل حال
    Isto não tem de ser complicado. Basta eu fazer um telefonema. Open Subtitles لا داعي لأن يكونَ هذا الأمر مُعقداً كُلُ ما عليَّ فِعلُه أن أجري اتصالاً واحداً
    Não tens de ser mais arrogante do que o normal. Open Subtitles حسناً، لا داعي لأن تكون أكثر تعجرفاً من المعتاد.
    O que tens de fazer... Não necessitas continuar. Open Subtitles لا داعي لأن تسترسل ، إن أسرارك المخيفة لا تثير اهتمامي
    Nem é preciso dizer, isto não é uma solução para toda a gente e isso é precisamente uma parte do problema porque, quando pensamos em comunicação, por definição, ela envolve ter alguém com quem comunicar. TED لا داعي لأن أخبركم أنه ليس حلا متاحا للجميع، وهذا بحد ذاته يعتبر جزءا من المشكلة، لأنك حينما تفكر في الاتصال، حسب المعترف به، يجب أن يوجد طرف آخر لتتواصل معه.
    E quando lá chegarmos, não é preciso entrar. Open Subtitles وعندما نصل لهناك ، لن يكون هناك داعي لأن تدخل أنت
    Não preciso de perceber Ancião para saber o que isso é. Open Subtitles لا داعي لأن أجيد لغة القدماء كي أفهم معناها
    Quero dizer...não tem que estar submetida à relação empregador-empregado. Open Subtitles أعني انه لا داعي لأن تحكمنا علاقة الموظف وصاحب العمل
    Não tens que consolar-me. Sei que mudei. Open Subtitles لا داعي لأن تواسيني، أعرف تماما أنني تغيرت
    Não precisam de se preocupar com aquelas bombas de coco. Open Subtitles أتعرفون قنابل جوز الهند تلك ؟ لا داعي لأن تقلقوا بشأنهم
    Não há necessidade de ser grosseiro, Sr. Marcucci. Fale-me das ratazanas. Open Subtitles لا داعي لأن تكون فظاً سيد ماركوتشي أخبرني عن الجرذان
    Não precisamos de cometer os mesmo erros, desta vez. Open Subtitles لا داعي لأن نقترف الأخطاء ذاتها هذه المرّة
    Os meus pais deixam-me usar magia quando quero e nem tenho de pedir. Open Subtitles حسناً والداي يدعاني أمارس السحر متى ما أريد وحتى أنه لا داعي لأن أسأل
    Querido, não há razão para te sentires envergonhado. Open Subtitles حسناً، عزيزي من فضلك لا داعي لأن تشعر بالخجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus