"دافع عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • defendeu
        
    • Defende
        
    • defender
        
    defendeu o título seis vezes, mas sempre teve problemas com o nariz. Open Subtitles دافع عن لقبه ست مرات لكن دائماً كان يواجه مشاكلاً بأنفه
    defendeu o titulo pela 10ª vez e defrontará o campeão do mundo de luta livre num combate cuja receita irá para uma fundação de Juventude local. Open Subtitles لقد دافع عن لقبة للمرة العاشرة ,وسيواجه بطل العالم فى الوزن الثقيل للمصارعة لصالح جمعية رعاية الأطفال
    De certeza que quer ser conhecido como o homem que defendeu aquele assassino? Open Subtitles هل أنت متأكد أنك تريد أن يشار لك بأنك الرجل الذي دافع عن ذلك القاتل؟
    Salva-me, meu Deus. Com o Teu nome, Defende a minha causa. Open Subtitles أنقذني، يا الهي، بإسمك بقوّتك، دافع عن قضيتي
    "Refere-se a um ataque letal cometido "quando o acusado se Defende de um conhecido homossexual. Open Subtitles بالعلاقة للهجوم الميت المرتكب عندما المتهم .دافع عن نفسه ضد التعرض إلى التحرش الجنسي
    Se defender os judeus, metade da cidade vai insurgir-se contra este governo. Open Subtitles إذا دافع عن اليهود، نصف المدينة ستنتفض ضد سلطة الحكم
    Um dos meus empregados passou o dia em duas esquadras diferentes porque defendeu uma mulher que estava a ser verbal e fisicamente atacada! Open Subtitles قضى يوماً في محطتي شرطة مختلفتين لأنه دافع عن امرأة تم الاعتداء عليها شفهياً وجسدياً
    Vossa majestade, apresento-vos o meu herdeiro e descendente, que defendeu a nossa terra dos invasores nortenhos, e com a sua espada, Stab Blooder, derrotou 1000 inimigos. Open Subtitles صاحبة الجلالة، أقدم لكم وريثي ابني الذي دافع عن أرضنا من الغزاة الشمالية وبسيفة الخاص طعن ألف عدو مهزوم
    O PRIMEIRO REI DOS ISRAELITAS defendeu A INESPERIENTE NAÇÃO CONTRA OS ATAQUES SELVAGENS DOS FILISTEUS. Open Subtitles أول ملك من بني إسرائيل دافع عن ذريتهم ضد هجمات الفلسطينيين الوحشية
    Podia dizer que defendeu as suas ideias até a morte. Open Subtitles موضوع هذه المقايضة ... وتستطيع أن تقول أنه دافع عن رأيه حتى الموت ...
    Que nos defendeu dos nosso inimigos, até que um dia... Open Subtitles دافع عن ضد المعتدين حتى حدث ذات يوم
    Ele defendeu aquilo em que acreditava e era 100% sincero em tudo isso. Open Subtitles دافع عن ما كان يعتقده وكان مخلص 100 % لذلك
    Não, és o homem que defendeu a humanidade. Open Subtitles لا , أنت الرجل الذي دافع عن البشرية
    Ele defendeu os nossos filhos. Open Subtitles لقد دافع عن هؤلاء الصغار في السن.
    Viemos por esta estrada para encontrar Balian... que defendeu Jerusalém. Open Subtitles ..."لقد أتينا من هذا الطريق كي نعثر علي "باليان "الذي دافع عن "أورشليم
    Estás a falar com o homem que defendeu Camelot... Eu gostei de te ver nesse papel. Open Subtitles أنت تخاطب الرجل الذي دافع عن (كاميلوت) بسيف كرتوني
    Porque se defendeu. Open Subtitles لأنه دافع عن نفسه
    Ao ser atacado por inimigos, o nosso Profeta defendeu a sua vida, propriedade e honra. Open Subtitles عندما هاجم الأعداء رسول الله (ص) دافع عن حياته ،أرضه وشرفه.
    Isto não é justo. Kleinman, Defende os teus direitos. Open Subtitles ذلك ليس عدلاً، ( كلينمان) دافع عن حقوقك!
    Através da tua força, Defende a minha causa. Open Subtitles بقوتك دافع عن قضيتي
    Defende a honra da nossa casa. Open Subtitles دافع عن شرف منزلنا.
    defender o Rei, obedecer ao Rei, obedecer ao nosso pai, proteger os inocentes, defender os fracos. Open Subtitles دافع عن الملك, أطع الملك, أطع والدك, احم الأبرياء, دافع عن الضعفاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus