defendeu o título seis vezes, mas sempre teve problemas com o nariz. | Open Subtitles | دافع عن لقبه ست مرات لكن دائماً كان يواجه مشاكلاً بأنفه |
defendeu o titulo pela 10ª vez e defrontará o campeão do mundo de luta livre num combate cuja receita irá para uma fundação de Juventude local. | Open Subtitles | لقد دافع عن لقبة للمرة العاشرة ,وسيواجه بطل العالم فى الوزن الثقيل للمصارعة لصالح جمعية رعاية الأطفال |
De certeza que quer ser conhecido como o homem que defendeu aquele assassino? | Open Subtitles | هل أنت متأكد أنك تريد أن يشار لك بأنك الرجل الذي دافع عن ذلك القاتل؟ |
Salva-me, meu Deus. Com o Teu nome, Defende a minha causa. | Open Subtitles | أنقذني، يا الهي، بإسمك بقوّتك، دافع عن قضيتي |
"Refere-se a um ataque letal cometido "quando o acusado se Defende de um conhecido homossexual. | Open Subtitles | بالعلاقة للهجوم الميت المرتكب عندما المتهم .دافع عن نفسه ضد التعرض إلى التحرش الجنسي |
Se defender os judeus, metade da cidade vai insurgir-se contra este governo. | Open Subtitles | إذا دافع عن اليهود، نصف المدينة ستنتفض ضد سلطة الحكم |
Um dos meus empregados passou o dia em duas esquadras diferentes porque defendeu uma mulher que estava a ser verbal e fisicamente atacada! | Open Subtitles | قضى يوماً في محطتي شرطة مختلفتين لأنه دافع عن امرأة تم الاعتداء عليها شفهياً وجسدياً |
Vossa majestade, apresento-vos o meu herdeiro e descendente, que defendeu a nossa terra dos invasores nortenhos, e com a sua espada, Stab Blooder, derrotou 1000 inimigos. | Open Subtitles | صاحبة الجلالة، أقدم لكم وريثي ابني الذي دافع عن أرضنا من الغزاة الشمالية وبسيفة الخاص طعن ألف عدو مهزوم |
O PRIMEIRO REI DOS ISRAELITAS defendeu A INESPERIENTE NAÇÃO CONTRA OS ATAQUES SELVAGENS DOS FILISTEUS. | Open Subtitles | أول ملك من بني إسرائيل دافع عن ذريتهم ضد هجمات الفلسطينيين الوحشية |
Podia dizer que defendeu as suas ideias até a morte. | Open Subtitles | موضوع هذه المقايضة ... وتستطيع أن تقول أنه دافع عن رأيه حتى الموت ... |
Que nos defendeu dos nosso inimigos, até que um dia... | Open Subtitles | دافع عن ضد المعتدين حتى حدث ذات يوم |
Ele defendeu aquilo em que acreditava e era 100% sincero em tudo isso. | Open Subtitles | دافع عن ما كان يعتقده وكان مخلص 100 % لذلك |
Não, és o homem que defendeu a humanidade. | Open Subtitles | لا , أنت الرجل الذي دافع عن البشرية |
Ele defendeu os nossos filhos. | Open Subtitles | لقد دافع عن هؤلاء الصغار في السن. |
Viemos por esta estrada para encontrar Balian... que defendeu Jerusalém. | Open Subtitles | ..."لقد أتينا من هذا الطريق كي نعثر علي "باليان "الذي دافع عن "أورشليم |
Estás a falar com o homem que defendeu Camelot... Eu gostei de te ver nesse papel. | Open Subtitles | أنت تخاطب الرجل الذي دافع عن (كاميلوت) بسيف كرتوني |
Porque se defendeu. | Open Subtitles | لأنه دافع عن نفسه |
Ao ser atacado por inimigos, o nosso Profeta defendeu a sua vida, propriedade e honra. | Open Subtitles | عندما هاجم الأعداء رسول الله (ص) دافع عن حياته ،أرضه وشرفه. |
Isto não é justo. Kleinman, Defende os teus direitos. | Open Subtitles | ذلك ليس عدلاً، ( كلينمان) دافع عن حقوقك! |
Através da tua força, Defende a minha causa. | Open Subtitles | بقوتك دافع عن قضيتي |
Defende a honra da nossa casa. | Open Subtitles | دافع عن شرف منزلنا. |
defender o Rei, obedecer ao Rei, obedecer ao nosso pai, proteger os inocentes, defender os fracos. | Open Subtitles | دافع عن الملك, أطع الملك, أطع والدك, احم الأبرياء, دافع عن الضعفاء |