Os Gregos e os Romanos proporcionaram... um modelo de democracia, que, não é preciso dizer-lhe, aqueles que escreveram a nossa Constituição... usaram como inspiração. | Open Subtitles | وفّر اليونان والرومان مثلاً للديمقراطية, ولست بحاجة إلى القول لك إن واضعي دستورنا |
As regras básicas da nossa moralidade e até mesmo a nossa Constituição ordena que nós ajudemos aqueles em necessidade. | Open Subtitles | عقائدنا البسيطة لاخلاقنا وحتى دستورنا يطالب اننا |
Vêem, isto é um debate saudável, o qual nos é permitido ter porque a nossa Constituição não foi escrita por um muçulmano. | Open Subtitles | كما ترى، هذه مناقشة جيدة مسموح لنا بها لأن دستورنا لم يكتبه مسلم |
Há 40 anos, os historiadores políticos diriam que, se não fosse a oposição dos mórmons à Emenda dos Direitos Iguais, nós teríamos hoje na nossa Constituição a Emenda dos Direitos Iguais. | TED | منذ 40 سنة خلت، سيقول المؤرخون السياسيون، أنه لولا المعارضة المورمونية لتحسين الحقوق المتساوية، لكان هنالك تحسين للحقوق المتساوية ضمن دستورنا اليوم. |
A nossa Constituição exige que um mínimo de 60% do território total do Butão se mantenha coberto de florestas permanentemente. | TED | و ينص دستورنا على بقاء 60% كحد أدنى من مجموع أراضي بوتان مغطاة بالغابات. في كل الأوقات. |
Nada na história de nossa Constituição .dá amparo legal .à compra de um estado por uma corporação. | Open Subtitles | ...ليس فى دستورنا أو تاريخنا ...العروض النّظريّة القانونيّة الذى يمكن من خلاله أن تكون الشّركة دولة خاصّة بحدّ ذاتها |
Porque se os artifícios da nossa Constituição... | Open Subtitles | لأنه اذا كان من واضعي دستورنا فهذا يعني |
"As liberdades do nosso país, a liberdade da nossa Constituição Civil, valem a pena serem defendidos de todos os perigos. | Open Subtitles | "إن الحريات في بلادنا، حرية دستورنا المدني، تستحق الدفاع عنها من جميع الأخطار |
Vocês percebem a nossa Constituição. | Open Subtitles | بالطبع أنتم تفهمون دستورنا يا رفاق. |
Em vez de exigir a intervenção, a nossa Constituição permite critérios, critérios que os estados têm usado para sistematicamente discriminarem e negarem soluções às numerosas vítimas. | TED | عوض فرض التدخل، يترك دستورنا مجالًا للتّستُّر... تستُّر استخدمته دولتنا مرارًا لتطبيق تمييز ممنهج لحرمان العديد من الضحايا من أي تعويض. |
Presidente da Câmara por duas vezes, autora... da nossa Constituição... e o último membro sobrevivente dos colonos da Destino: | Open Subtitles | عمدتنا لفترتين ومؤلفة دستورنا (واخر الأحياء من طاقم (ديستني |
A nossa Constituição é uma obra-prima, o James Madison era um génio. | Open Subtitles | حسنًا, إن دستورنا تحفة فنية (جيمس ماديسون) كان عبقري. ( لعب دوراً هاماً في وضع دستور الولايات المتحدة عام 1787 ) |
A nossa Constituição ainda os protege. | Open Subtitles | دستورنا ما زال يحميهم |
não nos autoriza a atentar contra a nossa Constituição. | Open Subtitles | لا يتضمن إعتداءًا على دستورنا |
Nunca! Se respeita a nossa Constituição... | Open Subtitles | -أبدا , إذا كنت تحترم دستورنا ... |
Shaw dizia que, embora a nossa Constituição tivesse sido criada para evitar a ditadura política, ao fazê-lo, criámos uma sociedade em que cada administrador é um ditador, cada empresário é um ditador, cada patrão privado é um ditador. | Open Subtitles | قال (شو) أن بينما كان يعد دستورنا ليمنع الدكتاتورية السياسية أثناء هذا, أسسنا مجتمعاً حيث كل رئيس ردهة كان ديكتاتورياً كل خبير مالي ديكتاتوراً, كل موظف خاص ديكتاتوراً |
Em virtude da autoridade que me foi concedida como Presidente dos EUA e Comandante-chefe das Forças Armadas, pela nossa Constituição e as leis do nosso país, incluindo a alínea blá-blá da lei blá-blá e a alínea blá-blá do título blá-blá, parágrafo da treta. | Open Subtitles | بموجب السلطة الممنوحة إلي بصفتي "رئيس "الولايات المتحدة ...والقائد الأعلى للقوات المسلحة... ...وبموجب دستورنا والقوانين الوضعية... |