"دعوا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Deixa
        
    • Deixem o
        
    • Deixe
        
    • leve embora
        
    • convidaram
        
    • Deixem-no
        
    • Deixem as
        
    • Vamos deixar
        
    • Que o
        
    • deixem que
        
    • Deixai
        
    • Larguem
        
    • chamavam
        
    Não estou a mentir. Vai em frente, arrisca. Deixa o professor matar-me. Open Subtitles أنا لا أكذب، فهيّا تحدّوا زعمي دعوا المُعلّم يقتلني وستلحقوا بي
    Então liberta a tua mente... abre as tuas asas... Deixa as cores espalharem-se... Open Subtitles لذلك حرروا عقولكم اطلقوا أجنحتكم دعوا الألوان تطير
    Deixem o Borrão ser o herói que precisa ser. Open Subtitles دعوا البقعة يكون البطل الذي يجب أن يكون.
    Deixe a velha tartaruga lamacenta, gritar por Samson! Open Subtitles دعوا ضفدع الطين يصرخ من أجل شمشون
    Espero que ele venha em seu cavalo e me leve embora Open Subtitles جواد على ياتى امير اى دعوا
    Até convidaram alguns dos radicais para a coligação do governo. TED حتى أنهم دعوا لبعض المتطرفين إلى ائتلافهم الحاكم.
    Todos concordam? - Vá lá, Deixem-no falar. Open Subtitles كُلنا نؤيد ذلك ـ هيّا ، دعوا الرجل يكمل حديثه
    Então liberta a tua mente... abre as tuas asas... Deixa as cores espalharem-se! Open Subtitles لذلك حرروا عقولكم اطلقوا أجنحتكم دعوا الألوان تطير
    Eu sei que sim, mas aprendi a minha lição. Nada de interferir. Deixa as coisas seguirem o seu caminho. Open Subtitles أعلم ذلك ، ولكن قد تعلمت درسي لا مزيد من التدخل ، دعوا الأمور تأخذ مجراها
    Deixa a conexão que te prende com a tua realidade. Open Subtitles دعوا الاتصالات تذهب بعيدا هذا الذي يربطكم مع واقع كل يوم
    Deixa o tipo com 100 gatos escrever um bom conto de pesca. Open Subtitles دعوا الأمر بيد من لديه مئات القطط ليكتب قصة جيدة عن الأسماك,صحيح؟
    Não desperdicem flechas. Deixem o traidor apodrecer nas suas águas tumulares. Open Subtitles لا تضيعوا السهام ,دعوا الخائن يتعفن في قبره المائي
    Deixem o vento soprar as folhas. Os vossos dedos são as folhas. Open Subtitles دعوا الرياح تداعب الاوراق ودعوا اصابعكم كالاوراق
    Deixem o vosso pai ter um pequeno momento a sós com a vossa nova mãe. Open Subtitles دعوا أباكم يقضي بعض الوقت مع أمكم الجديدة.
    Encurralem-na, mas não se aproximem. Deixe isso comigo. Open Subtitles حاصروها لكن لا تقتربوا منها دعوا هذا لي
    Espero que ele venha em seu cavalo e me leve embora Open Subtitles جواد على ياتى امير اى دعوا
    Mas as regras mudaram assim que convidaram a TV para a coroação. Open Subtitles لكن هذه القواعد تغيرت في اللحظة التي دعوا فيها التلفزيون لتغطية مراسم التتويج.
    Se tivesse lido "O Elemento do Crime", compreenderia porquê. Deixem falar o Osborne. Deixem-no falar! Open Subtitles إذا قرأت "عنصر الجريمة" ستعرف ذلك. دعوا أوزبورن يتحدث. دعوا الرجل يتكلم.
    Deixem as máquinas à fome, seus idiotas - ! Acabem com elas - ! ! Open Subtitles دعوا الآلات تتضور جوعا أيها الحمقى اقضوا عليها
    Vamos deixar a Sparkle ficar com as nossas ideias em segunda mão. Open Subtitles دعوا "سباركل" تحصل على أفكارنا المستعملة، التافهة و عديمة الفائدة.
    Então, Que o jogo comece. Open Subtitles نعم يا جلالة الملكة إذاً دعوا اللعبة تبدأ
    deixem que pessoas com deficiência vos ajudem a ver de lado, e, no processo, a resolver alguns dos maiores desafios. TED دعوا أشخاص ذوي إعاقة يساعدونكم على توسيع مدارككم، وفي أثناء ذلك، تقومون بحل بعض المشاكل الكبيرة.
    Deixai o vosso senhor sozinho, biltres. Open Subtitles دعوا سيدكم وشأنه أيها الفلاحان
    Larguem a WikiLeaks! Open Subtitles دعوا إيديكُم عن "ويكيليكس!"
    Eles chamavam a essas pessoas de bárbaros, e as suas terras eram consideradas estéreis e inabitáveis. Open Subtitles دعوا هؤلاء البربر، وأراضيهم إعتبرت قاحله و غير صالحه للسكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus