Da última vez que o ricaço nos convidou, também convidou dois filósofos. | TED | وفي تلك المرة التي دعانا اليها ذلك الرجل الغني كان قد دعى عدد من الفلاسفة |
É que só esperávamos ser três, mas alguém o convidou também. | Open Subtitles | كنا نعتقد بأننا سنكون ثلاثة فقط ولكن يبدو أن أحدهم دعى نفسه، لذلك أعتذر |
Deixa essa ordinariazinha fugir, se é isso que ela quer. | Open Subtitles | فقط دعى الرخيصة تذهب اذا كان هذا ما تريد |
"Não faças perguntas, "Deixa que sejam as pessoas a contar-te, se quiserem. | Open Subtitles | لا تسألى الأسئلة, دعى غيرك يخبرك لو ارادوا |
Sr. Zylinski, Deixe a Sra. Marin continuar. E pare com esses olhares conspiradores. | Open Subtitles | سيد زلنسكي ، دعى السيدة مارين تكمل واوقف هذه النظرات المتآمرة |
Então chamou a Policia para averiguar o que se passava. | Open Subtitles | وبالتالي فإن الرجل دعى رجال الشرطة لمعرفة ما اذا كان يمكن معرفة ذلك ربما يُكون حدث بالفعل |
Mas, para sua informação, o Ike convocou uma reunião para esta noite, em Southwick House. | Open Subtitles | و لكن آيك دعى لإجتماع عالي المستوى الليلة |
O parlamento deles pediu uma sessão de emergência para ratificá-la como Presidente temporária. | Open Subtitles | البرلمان لديهم دعى إلى جلسة طارئة لإقرارها كرئيسة مؤقتة |
E convidou treze das mais temiveis mentes criminosas do mundo, para se reunirem com ele. | Open Subtitles | وقد دعى 13 من اعظم واغنى المجرمين ليقابلوة هناك |
O Presidente da maior companhia do mundo de informática.. ..convidou o Rohit para ir para o estrangeiro. | Open Subtitles | دعى رئيس أكبر شركة تكنولوجيا المعلومات روهيت للسفر للخارج |
Eu pensei que o George não viesse. E quem convidou a Daisy? | Open Subtitles | انا لم اعتقد ان جورج سيأتى من دعى ديزى ؟ |
convidou o vosso pai a honrá-lo com a presença dele no dia em que faz 90 anos. | Open Subtitles | لقد دعى والدك ليتشرف بحضوره عيد ميلاده التسعين |
Sabem, eu honro sempre as minhas apostas mas quem é que convidou o Takumi? | Open Subtitles | تعلون انني أقدّر الرهان، لكن من منكم دعى تـآكومي ؟ |
Vem princesa E Deixa o teu coração sonhar | Open Subtitles | إخبرينى يا أميره.. ♪ عما فعلتيه أخيرا ♪ دعى قلبك يقرر ؟ |
Deixa o mundo e os que nele vivem... desaparecerem, excepto nós. | Open Subtitles | دعى كل العالم يذهب ، بكل من فيه فيما عداك و أنا |
Não percebes nada. Deixa comigo, conheço as pessoas. Sou um perito. | Open Subtitles | ليس لديك فكرة , دعى الأمر لى أنا أفهم فى الناس جيدا هذه وظيفتى |
- Toussaint, Deixa os cozinhados, e vem sentar-te no jardim. | Open Subtitles | توسنت، دعى الطهى وتعالى اجلسى فى الحديقة |
"Deixe o futuro no passado", Doutora, Protocolo 2. | Open Subtitles | دعى المستقبل فى الماضى , دكتور بروتوكول 2. |
Esta é a razão porque o arcebispo o chamou aqui. | Open Subtitles | هذا هو السبب الذي دعى رئيس الأساقفة لإرسالك إلى معسكرنا |
Quem convocou esta reunião, é melhor aparecer. | Open Subtitles | يجدر بمن دعى لهذا الاجتماع أن يعلن عن نفسه. |
O Conselho Privado pediu uma reunião. | Open Subtitles | دعى مجلس الشورى من اجل أجتماع ضهيرة هذا اليوم. |
- Larga a agulha. | Open Subtitles | ؟ دعى الحقنة |