"دفعته" - Traduction Arabe en Portugais

    • empurrei-o
        
    • turma
        
    • paguei
        
    • pagaste
        
    • pagou
        
    • empurrou-o
        
    • pago
        
    • empurrou
        
    • Empurraste-o
        
    • classe
        
    • Forcei-o
        
    • empurrado
        
    • empurrei
        
    • empurrão
        
    - O miúdo teve sorte em encontrar-te. - empurrei-o na direcção certa. Open Subtitles هذا الطفل محظوظ انه هرب اليك لقد دفعته في الاتجاه الصحيح
    O melhor da turma, católico devoto, irlandês, homem de família... Open Subtitles الأول على دفعته ، كاثوليكي إيرلندي مخلص و رجل عائلة
    Não tens de te ralar com isso. Já paguei. Open Subtitles لا داعي لتحمل همَّ ذلك، لأنّي دفعته بالفعل.
    Quanto pagaste aos polícias para te ligarem em vez da CNAA, para lhes fazer chegar a minha foto? Open Subtitles ما مقدار ما دفعته لهؤلاء الشرطه ليحصلوا على صورتي من الامن الداخلي
    Depois é feito um acerto entre sua hipoteca e o que ela pagou de renda pela sua pequena cabana. TED وبعد ذلك يقومون بمقارنة رهنها مع ما دفعته في الإيجار لبيتها من الصفيح.
    Ela empurrou-o, e depois tentou salvá-lo agarrando o seu braço? Open Subtitles دفعته بعدها حاولت أن تنقذه من خلال أمساكها بزراعه
    Sem falar no que pago a sua firma jurídica, estou contando com você. Open Subtitles ناهيك عن ما دفعته من أجل مكتب المحاماه لذا أنا أعتمد عليك تماماً
    Podem ser dois miúdos numa aula, e o rapaz acha que a rapariga o empurrou. TED ربما هم اثنان من الأطفال في فصل، والصبي يعتقد أن الفتاة دفعته.
    Eu empurrei-o, ele empurrou-me. Perdi a cabeça, senhor. Desculpe-me. Open Subtitles فقط تطور الأمر ، لقد دفعته ، و دفعني هو بالمثل لقد فقدت صوابي ، سيدي ، أنا أسف
    Ele tentou beijar-me, mas não se passou nada porque eu empurrei-o. Open Subtitles حاول تقبيلي لكن لم يحدث شيء لأنني دفعته بعيداً
    O meu filho foi o terceiro melhor aluno da turma, no liceu. Open Subtitles ما فعله ابني هو أنه تخرج ثالثاً على دفعته من المدرسة الثانوية
    Foi o 2º melhor aluno da turma do Michigan Medical Institute em 2000 e foi trabalhar para uma organização de saúde em Detroit. Open Subtitles تخرج ثانيا على دفعته من معهد ميشيغان الطبي في عام 2000 عمل في منظمة صحة عامة في ديترويت
    - E o preço que eu paguei? Primeiro com o pai e depois contigo... Open Subtitles ماذا عن الثمن الذي دفعته لوالدي والآن لك ؟
    Não da minha. paguei a água e quero a minha água. Open Subtitles لا ليس كالينبوع أنا دفعت للينبوع وأريد مقدار ما دفعته!
    Por falar em tamanho, o que pagaste pelo peito foi demasiado. Open Subtitles بمناسبة الحديث عن الأحجام، ،مهما كان ما دفعته على صدرك، فقد كان كثيراً جداً
    Envie. Não me diga o que fazer! Consigo 50 vezes mais, pelo que pagou por aquela comida. Open Subtitles لا تخبرني بما ينبغيّ عليّ فعله ، استطيع الحصول على50ضعف ما قد دفعته نظير هذا الطعام
    A Kelly Morris disse que discutiu com o Dylan e empurrou-o pela janela. Open Subtitles كيلي موريس قالت أنها كانت تخوض شجار مع ديلان و دفعته من النافذة
    Como cortesia, vou já reembolsar o valor já pago, menos o tempo gasto por mim e os meus associados, o qual eu calculo... Open Subtitles كمجاملة سأعيد كامل العربون الذي دفعته لي عدا الوقت الذي قضيته معي
    A Libby empurrou a cara dele para o bebedouro, e meteu as culpas em mim. Open Subtitles ليبي دفعته على مكان شرب الماء ثم ألقت اللوم علي
    Tu Empurraste-o. Open Subtitles انه كما لو كنت دفعته إلى أسفل.
    O melhor da classe no Virgínia Tech. Open Subtitles تخرج الأول على دفعته من معهد فيرجينيا للتقنيات
    É tudo culpa minha. Forcei-o a treinar-me. Forcei-o a ajudar-me. Open Subtitles أنا المسؤول، دفعته ليدربني دفعته لمساعدتي
    Não quer dizer que ela o tenha empurrado daquela janela. Open Subtitles هذا لا يعني أنها قد دفعته من النافذة
    A única coisa que alguma vez empurrei foram os meus pacíficos interesses. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي دفعته هى اجندتي المسالمة
    Bem, quando gostas de alguém, não faz mal dar-lhe um ligeiro empurrão na direcção certa. Open Subtitles إذا كنت تهتم بشخص ما فلن يعتبر تعدي للحدود إذا دفعته إلى الطريق الصحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus