Os preços sobem. É sinal DE uma economia saudável. | Open Subtitles | الارتفاع المستمر للأسعار فيها دلالة صحية لحسن الاقتصاد |
Quando a tampa está alta, é sinal DE contaminação bacteriana. | Open Subtitles | عندما يلتصق السطح هكذل فإنها دلالة على الإصابة بالبكتيريا |
Não há sinal DE um tumor. Assim só resta a CID. | Open Subtitles | لا دلالة على وجود أورام هذا يترك لنا التخثر المنتثر |
Naquela altura ninguém o sabia, mas eram os sinais duma perigosa resposta imune do corpo dele. | TED | رغم أنّه لم يعلم أي أحد دلالة ذلك حينها، فقد كانت تلك علامات لاستجابة مناعية خطيرة تحدث داخل جسده. |
Já tiveram alguma indicação DE que ele tentou comunicar algo importante? | Open Subtitles | هل جاءتكم أي دلالة أنه حاول توصيل شئ هام لكم؟ |
Ele falou-me DE si, não sei se isso tem algum significado. | Open Subtitles | و لكنه حدّثني عنك , أتساءل إن كان للأمر دلالة |
Sempre pensei que as pancadas na cabeça fossem sinal DE afeição. | Open Subtitles | لقد ظننت دائما أن صفعات الرأس كانت دلالة على العاطفة. |
Localizámos o carro, mas não há sinal do bebé e do fugitivo. | Open Subtitles | لقد حدّدنا موقع السّيّارة، لكن لا دلالة على الطّفلِ أو الهارِب. |
Peidos malcheirosos é sinal DE algo errado no interior. | Open Subtitles | إطلاق رائحة كريهة هي دلالة على شيئ خطير يحدث في الداخل |
É apenas um sinal. Podia ser outra coisa qualquer. | Open Subtitles | انها اشارة من الممكن ان يكون لها دلالة |
Está 100% comprometida. É sinal DE uma boa mentirosa. | Open Subtitles | التزام مئة بالمئة دلالة على المهارة بالكذب |
E acha que gostar DE rabos giros é sinal DE doença? | Open Subtitles | و ترين أن التمتع بالمؤخرات الجميلة دلالة على مرض؟ |
Bem, ninguém da nossa alegre cambada DE suspeitos mostra sinais DE ter ganho essa quantidade DE dinheiro. | Open Subtitles | ليس أي أحد من مشتبهينا الرئيسيين توجد دلالة على حوزته هذا المبلغ من المال |
Teríamos visto sinais disso, quando o testámos para esclerose tuberosa. | Open Subtitles | كنا لنرى دلالة على ذلك عندما كشفنا عن التصلب التدرني |
E se hoje foi uma indicação, então não posso fazer mais a única coisa que ainda devia poder. | Open Subtitles | والليلة كانت دلالة أنّي عاجزة عن فعل الشيء الذي يفترض أنّي ما زلت قادرة على فعله. |
Era uma indicação clara DE que havia qualquer coisa no interior da montanha. | TED | إنها دلالة واضحة على وجود شيء ما داخل الجبل. |
A genialidade deste sistema é que uma determinada sequência binária não tem DE ter um significado pré-determinado próprio. | TED | عبقرية هذا النظام تكمن في أن تسلسل معين من الاعداد الثنائية ليس له دلالة محددة مسبقًا بحد ذاته. |
Não há mesmo muitos indícios DE que haja uma pessoa a bordo. | TED | لا توجد هناك في الواقع دلالة أن هناك شخص على متنه. |
Quando se esteve acordado a noite toda, o tempo é apenas uma questão DE semântica. Não. | Open Subtitles | حين يكون المرء مستيقظاً طيلة اللّيل، فالوقت يبقى مجرّد مسألة دلالة. |
Os nomes dos amigos têm todos uma conotação em japonês com uma cor. | TED | كما أن أسماء الأصدقاء لديها دلالة في اللغة اليابانية ترتبط بالألوان. |
Infelizmente, em parte, como resultado desta raiva, o Ocidente não reparou noutro acontecimento significativo que ocorreu também em 2001. | TED | و للأسف كعائد جزئي لهذا الغضب لم يلحظ الغرب دلالة حدث اخر حدث أيضا في 2001 |
No canto inferior direito vão ver o aparecimento DE valores estatisticamente significativos DE dias extremamente quentes. | TED | وسترون في الزاوية السفلى اليمنى ظهور أرقام ذات دلالة إحصائية لأيام شديدة الحرارة. |