"دوراً" - Traduction Arabe en Portugais

    • parte
        
    • um papel
        
    • participar
        
    • importante
        
    • desempenha um
        
    • um outro papel
        
    E quando todos somos necessários para fazer parte do seu renascimento nacional. Open Subtitles فقط عندما طُلب منا جميعاً أن نلعب دوراً في تجديد أمتنا
    Embora nenhum compêndio de história a refira... memorável ficou para quem nela tomou parte. Open Subtitles مع ذلك هذا اللقاء لم يسجل في أياً من كتب التاريخ ولكنه كان بارزاً كفاية لهؤلاء الذين لعبوا دوراً فية
    Ainda não sei. Mas rastejar faz parte do plano. Open Subtitles لم أخطط لهذا بعد، ولكني واثق أن التذلل سيلعب دوراً.
    Somos nós, que agimos enquanto comunidade envolvente em torno de qualquer conflito, que podemos desempenhar um papel construtivo. TED نحن الذين نتصرف نحن المجتمع المحيط بأي صراع يمكنه ان يلعب دوراً بناءاً في اي نزاع
    Schrödinger especulava que talvez a mecânica quântica tivesse um papel na vida. TED لذلك، تكهن شرودنغر أن ميكانيكا الكم لربما تلعب دوراً في الحياة.
    A ênfase no governo transparente teria gradualmente forçado os políticos intrujões a sair. Porque não haveria dinheiro por participar na política. TED التركيز على حكومة نظيفة سيتمكن تدريجياً من تقليص المشاكل السياسية لأنه لن يكون هناك مالاً سيأخذ دوراً في السياسة
    por J. Lyman Stone e indica que documentos roubados podem ser admitidos se o advogado não tomou parte no roubo. Open Subtitles و يظهر هنا بوضوح جداً أن الوثائق المسروقة في لحقيقة يؤخذ بها إذا لم يلعب المحامي دوراً في السرقة
    Uma esposa sente-se sempre parte no que concerne o marido. Open Subtitles تشعر الزوجة بشكل حتمي أن لديها دوراً ما فيما يحدث لزوجها
    Só pensei que como foste responsável em grande parte por eu estar nesta cadeira, gostarias de me ajudar um bocadinho a tornar a minha nova vida tolerável. Open Subtitles فكّرت أنه بما أنكِ لعبتِ .. دوراً أساسياً .. في إعاقتي هذه فسترغبين على الأقل بلعب دور صغير في تحسين ظروف حياتي
    Faço parte do desfile. Mas, como estás? Open Subtitles أنا أمثل دوراً ابالعرض، لكن كيف حالكِ أنتِ؟
    Porque este é um dia para celebrar o próximo passo na jornada em que estás e toda a gente que fez parte dela. Open Subtitles لأن هذا يوم الإحتفال بالخطوة المُقبلة برحلتكَ، وبكلّ من كان له دوراً بها.
    Se foi activado querem que faça parte disso. Open Subtitles إنّ تمّ تنبيهك، فإنّهم يريدونك أن تلعب دوراً بمهامهم.
    Não, mas fiquei suficientemente magoada com o que ela disse para não querer fazer parte de algo assim, de livre vontade. Open Subtitles نعم ولكني تأذيت بشكل كافٍ مما قالت لدرجة أني لا أرغب أبداً أن ألعب دوراً في عمل مماثل
    Os "media" desempenham um papel importante em imortalizar a objetificação das mulheres. TED تلعب وسائل الإعلام دوراً كبيراً في جعل المرأة مجرد شيء مادي.
    A genética desempenha um papel fundamental na ansiedade social. TED كما تلعب الجينات دوراً كبيراً في القلق الاجتماعي.
    Realmente desempenha um papel social, mas não conduz a um compromisso politico. TED إذاً فهي تلعب دوراً إجتماعياً، بينما ليس بالضرورة تقود لمشاركتهم السياسية.
    Ofereceram-me um papel no filme dele sobre os Rolling Stones. Open Subtitles عرض علي دوراً في فيلمه عن فرقة رولنغ ستونز
    Quero que tenham um papel activo na nova ordem. Open Subtitles أريدكم أن تأخذوا دوراً فاعلاً في النظام الجديد
    Trabalhamos todos os dias e participar plenamente na vida da aldeia. Open Subtitles نحن نعمل طوال اليوم نلعب دوراً كاملا من حياة القرية
    Uma das questões que temos é se o efeito túnel é importante para as mutações no ADN. TED لدينا تساؤل وهو عمّا إذا ما كان نفق الكم يلعب دوراً في تغيرات الحمض النووي.
    Pensei que se conhecesses o Ritchie, ele te daria um outro papel. Open Subtitles أعتقد أن " ريتشي " في حال قابلته فإنه سيمنحك دوراً آخر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus