Deixavam o Michael escapar esperando que cumpríssemos a nossa parte do acordo? | Open Subtitles | ماذا؟ تركوا مايكل يرحل على أمل أن نبقي دورنا من الصفقة؟ |
Mas antes de os Oito Atómicos comerem juntos, é a nossa vez. | Open Subtitles | لكن قبل أن تقوم الدول الثمان النووية تسوية خلافتها، يأتي دورنا. |
Porque Ed, tal como Vineet, sabe que a nossa função como líderes é preparar o palco, não é representar. | TED | لأن إد، مثل فينيت، يدرك أن دورنا بصفتنا قادة أن نُعِد المسرح، لا أن نؤدي عليه. |
E é muito mau que o nosso esteja totalmente desperdiçado. | Open Subtitles | ومن المؤسف أن دورنا في ذلك قد ضاع كلياً. |
Em que é que o nosso papel naquele jardim era semelhante e diferente? | TED | كيف كان دورنا في الحديقة متشابها ومختلفا؟ |
Acho que eles não sabem que Somos americanos. | Open Subtitles | ذلك صحيح يا سيدي حان دورنا لا أعتقد بأنهم يعرفون بأننا أمريكيين |
A nossa tarefa era reproduzir isso no nosso robô. | TED | ويكمن دورنا كمختصين في الروبوتات لتشخيص هذا في روبوتنا. |
Ambos havíamos cuidado de doentes com diagnósticos devastadores; agora era a nossa vez. | TED | كنا نهتم لشأن المرضى الذين يتم تشخيصهم بأمراض خطرة، والآن جاء دورنا. |
E fazemos a nossa parte na Escócia em construir também um mundo mais justo e feliz. | TED | ونحن في أسكتلندا سنؤدي دورنا كذلك في بناء عالم أكثر سعادةً وعدلا |
O Joe está cercado. É a nossa vez. | Open Subtitles | علينا ان نتحرك بسرعه جو متورط , جاء دورنا |
Mas agora é a nossa vez de vos proteger das adversidades desta vida. | Open Subtitles | ولكن الآن دورنا نكون ظلك الذي يقيك من سهام الزمن وذلك حتى تكون أيامك المتبقية مليئة بالهناء |
OK, é a nossa vez! Vamos lá, rapazes, chegou a hora! | Open Subtitles | حسناً, دورنا دعونا نذهب يا شباب، ها هيا فرصتنا |
É a nossa vez de trazer merenda. Acho que estou a ter a atitude certa. - Está bem? | Open Subtitles | إنه دورنا لجلب الطعام أظن أنني أقوم بالعمل الصائب |
Precisamos de avisar quem vier depois de nós. É a nossa vez. | Open Subtitles | يجب ان نحذّر من سيأتي بعدنا، لقد حان دورنا |
Isto é a sério, ou é um exercício? Que quer dizer "chegou a nossa vez"? | Open Subtitles | سيد , تيلر هل هو عمل حقيقى ام تدريب انه دورنا , ماذا تعنوا بذلك ؟ |
Já nos tirou daqui uma vez. Agora é a nossa vez. | Open Subtitles | لقد أخرجتنا من هنا مرةً، والآن حان دورنا لإخراجك |
E por que nós sabemos que, como uma geração... é a nossa vez de liderar. | Open Subtitles | ولأننا نعرف ذلك , كجيل حان دورنا لنكون قياديين |
Afinal, o nosso papel como profissionais da saúde, como pessoas que se preocupam, é aliviar o sofrimento, não é adicionar mais uma camada. | TED | بعد كل شي, دورنا كمقدمين الرعاية. كأناس يكترثون هو أن نخفف الألم, لا أن نزيد الأمر سوءاً |
Enquanto nós, seres humanos, continuamos a manter o nosso papel de principais predadores na Terra, eu testemunhei e fotografei muitos desses efeitos em cascata. | TED | نحن كبشر مازلنا نُحافظ على دورنا كروّاد الإفتراس على الأرض، لقد شهدت وصورت العديد من هذه الآثار المباشرة. |
Ei, Somos quase os únicos que restam. Deveríamos passar mais tempo juntos. | Open Subtitles | دورنا بعد يومين, يجب ان نخرج معاً |
Até agora tem sido uma estratégia única de revogação; A pressão vai aumentar para um programa de substituição e é aqui que nós entramos. | TED | لحد الآن كانت استراتيجية إلغاء فقط، وسوف يطبق الضغط للتحول إلى برنامج الاستبدال، والتي ياأتي دورنا من خلالها. |