"دورنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossa
        
    • nosso
        
    • Somos
        
    • entramos
        
    Deixavam o Michael escapar esperando que cumpríssemos a nossa parte do acordo? Open Subtitles ماذا؟ تركوا مايكل يرحل على أمل أن نبقي دورنا من الصفقة؟
    Mas antes de os Oito Atómicos comerem juntos, é a nossa vez. Open Subtitles لكن قبل أن تقوم الدول الثمان النووية تسوية خلافتها، يأتي دورنا.
    Porque Ed, tal como Vineet, sabe que a nossa função como líderes é preparar o palco, não é representar. TED لأن إد، مثل فينيت، يدرك أن دورنا بصفتنا قادة أن نُعِد المسرح، لا أن نؤدي عليه.
    E é muito mau que o nosso esteja totalmente desperdiçado. Open Subtitles ومن المؤسف أن دورنا في ذلك قد ضاع كلياً.
    Em que é que o nosso papel naquele jardim era semelhante e diferente? TED كيف كان دورنا في الحديقة متشابها ومختلفا؟
    Acho que eles não sabem que Somos americanos. Open Subtitles ذلك صحيح يا سيدي حان دورنا لا أعتقد بأنهم يعرفون بأننا أمريكيين
    A nossa tarefa era reproduzir isso no nosso robô. TED ويكمن دورنا كمختصين في الروبوتات لتشخيص هذا في روبوتنا.
    Ambos havíamos cuidado de doentes com diagnósticos devastadores; agora era a nossa vez. TED كنا نهتم لشأن المرضى الذين يتم تشخيصهم بأمراض خطرة، والآن جاء دورنا.
    E fazemos a nossa parte na Escócia em construir também um mundo mais justo e feliz. TED ونحن في أسكتلندا سنؤدي دورنا كذلك في بناء عالم أكثر سعادةً وعدلا
    O Joe está cercado. É a nossa vez. Open Subtitles علينا ان نتحرك بسرعه جو متورط , جاء دورنا
    Mas agora é a nossa vez de vos proteger das adversidades desta vida. Open Subtitles ولكن الآن دورنا نكون ظلك الذي يقيك من سهام الزمن وذلك حتى تكون أيامك المتبقية مليئة بالهناء
    OK, é a nossa vez! Vamos lá, rapazes, chegou a hora! Open Subtitles حسناً, دورنا دعونا نذهب يا شباب، ها هيا فرصتنا
    É a nossa vez de trazer merenda. Acho que estou a ter a atitude certa. - Está bem? Open Subtitles إنه دورنا لجلب الطعام أظن أنني أقوم بالعمل الصائب
    Precisamos de avisar quem vier depois de nós. É a nossa vez. Open Subtitles يجب ان نحذّر من سيأتي بعدنا، لقد حان دورنا
    Isto é a sério, ou é um exercício? Que quer dizer "chegou a nossa vez"? Open Subtitles سيد , تيلر هل هو عمل حقيقى ام تدريب انه دورنا , ماذا تعنوا بذلك ؟
    Já nos tirou daqui uma vez. Agora é a nossa vez. Open Subtitles لقد أخرجتنا من هنا مرةً، والآن حان دورنا لإخراجك
    E por que nós sabemos que, como uma geração... é a nossa vez de liderar. Open Subtitles ولأننا نعرف ذلك , كجيل حان دورنا لنكون قياديين
    Afinal, o nosso papel como profissionais da saúde, como pessoas que se preocupam, é aliviar o sofrimento, não é adicionar mais uma camada. TED بعد كل شي, دورنا كمقدمين الرعاية. كأناس يكترثون هو أن نخفف الألم, لا أن نزيد الأمر سوءاً
    Enquanto nós, seres humanos, continuamos a manter o nosso papel de principais predadores na Terra, eu testemunhei e fotografei muitos desses efeitos em cascata. TED نحن كبشر مازلنا نُحافظ على دورنا كروّاد الإفتراس على الأرض، لقد شهدت وصورت العديد من هذه الآثار المباشرة.
    Ei, Somos quase os únicos que restam. Deveríamos passar mais tempo juntos. Open Subtitles دورنا بعد يومين, يجب ان نخرج معاً
    Até agora tem sido uma estratégia única de revogação; A pressão vai aumentar para um programa de substituição e é aqui que nós entramos. TED لحد الآن كانت استراتيجية إلغاء فقط، وسوف يطبق الضغط للتحول إلى برنامج الاستبدال، والتي ياأتي دورنا من خلالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus