"دورها" - Traduction Arabe en Portugais

    • papel dela
        
    • a vez dela
        
    • seu papel
        
    • parte dela
        
    • sua parte
        
    • Interpretado
        
    Tenho de encontrar um meio de viver com isso, Penso reduzir o papel dela, se aquele guarda-costas deixar. Open Subtitles إننى أخطط لتقليص دورها إذا دعانى حارسها أفعل ذلك
    O papel dela era apenas receber uma encomenda valiosa que nunca chegou e porquê? Open Subtitles دورها كان ببساطة تسلم حزمة ثمينة لم تصل أبدا و السبب ؟
    A seguir foi a vez dela nos deixar para sempre quando ela se casou com uma família de mercadores. Open Subtitles الآن جاء دورها كي ترحل عنا للأبد بعدما تزوجت رجل من عائلة تجار
    Não! A regra diz que ela pode falar. Podes falar depois, mas agora é a vez dela. Open Subtitles القوانين تقول أنه لديها الحق في الكلام لقد قلتم كل ما لديكم و الآن هو دورها
    Transcendendo o seu papel enquanto simulação tática, acabou por se tornar numa fonte rica de imagética poética. TED متجاوزة دورها في المحاكاة التكتيكية، أصبحت في النهاية مصدراً غنياً للصور الشعرية.
    Ela começava a perceber o seu papel num dos maiores projectos científicos de sempre. Open Subtitles كاساندرا كانت تبدأ بإدراك دورها في مشروع العلم الأعظم ذلك رجل عرف أبدا.
    Preparado para assumir responsabilidade pela minha parte. Ela só precisa assumir responsabilidade pela parte dela. Open Subtitles أنا جاهزٌ لتحمّل دوري في الحياة و عليها أنْ تتحمّل دورها
    Então, temos de chegar a algum tipo de entendimento sobre o papel dela connosco. Open Subtitles لذا فنحن نحتاج إلى مناقشة وتفهم نوعاً ما دورها معنا
    Viemos discutir o papel dela em cinco homicídios. Open Subtitles في الواقع,نحن هنا لمناقشتها في دورها في مقتل خمسة أشخاص
    Kay quer saber se o papel dela foi aumentado... Open Subtitles ما تعنيه كاى هو , هل اصبح دورها كبير ؟
    Mas fazes o papel dela muito bem. Open Subtitles لكنكِ تؤدين دورها جيداً جداً ، مع ذلك.
    Por isso mataste os outros e agora é a vez dela. Open Subtitles هل تفهم، لهذا السبب قتلت الآخرين وجاء الآن دورها
    Diz-lhe para esperar a vez dela como toda a gente. Open Subtitles اخبريها أن تنتظر دورها أسوةً بالآخرين
    Discuto os defeitos da Ava quando chegar a vez dela. Mas agora é a vez do amigo Johnny. Open Subtitles سأناقش فشل " إيفا " عندما يحين دورها على المنصة الآنهودورإبن العم"جوني"
    É a vez dela de o defender. Open Subtitles حان دورها الآن للوقوف الى جانبك
    A Ellen teve uma vida que pode ser descrita como uma aventura na qual, infelizmente, ela não conseguiu desempenhar o seu papel. Open Subtitles عاشت إيلين حياةً من الأفضل وصفها بأنها مغامرة فاسدة فيها.. وبندم.. لم تمتلك القوة لكي تلعب دورها.
    O seu papel é o de permitir um acesso eficiente às necessidades da vida, juntamente com um maior apoio social e interacção comunitária. Open Subtitles ان دورها يتمثل في الإتاحة الفعالة لضروريات الحياة جنبا إلى جنب مع زيادة الدعم الاجتماعي والتفاعل في المجتمع.
    Aung San Suu Kyi para assumir o seu papel de nova Primeira Ministra eleita. Open Subtitles لكي تأخذ دورها المنتخب كرئيسة وزراء جديدة.
    Está apenas a fazer a parte dela. Open Subtitles أنها تقوم فقط بلعب جزء من دورها
    Sou apenas uma falsa psíquica zombie que tenta fazer a sua parte. Open Subtitles أنا فقط زومبي و وسيطة روحية زائفة تحاول أن تؤدي دورها
    Segundo: O extraterrestre era Interpretado por uma marioneta de borracha. TED الثاني: المخلوقات الفضائية لعب دورها لصوص الالعاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus