onde o vendedor de mercadorias sem a permissão de sua majestade. | Open Subtitles | فيه بائع السلع دون الحصول على إذن من هذا جلاله. |
não posso usar as suas faturas... sem a vossa autorização por escrito. | Open Subtitles | لا يمكنني استخدام فواتيركم دون الحصول على إذن خطي منكم |
Estás a remexer no passado, sem a autorização dela, querido. | Open Subtitles | أنت تكشف النقاب عن ماضيها يا عزيزي، من دون الحصول على إذنها. |
Não pude ver a tua demonstração do peixe preso nos anéis de plástico sem ter uma ideia. | Open Subtitles | لم أستطع تفويت محاضرتك عن السمك المحاصر في الحلقات البلاستيكية، دون الحصول على فكرة. |
Eu consegui ficar magro sem ter músculos por baixo. É uma coisa difícil de se conseguir. | Open Subtitles | من دون الحصول على أي عضلات إنه أمر صعب بعض الشيء |
Desculpe, desculpe. Não pode entrar sem uma etiqueta. | Open Subtitles | المعذرة، لا تستطيعين الدخول من دون الحصول على بطاقة اسم |
Atualmente, uns dois milhões de pessoas vivem sem acesso a medicamentos. | TED | اليوم، يعيش أكثر من ملياري شخص دون الحصول على الأدوية. |
Não podes derreter metais preciosos como o ouro sem ficares salpicado nos braços. | Open Subtitles | لا يمكنك إذابة المعادن الثمينة مثل الذهب دون الحصول على بثور متناثرة على ذراعك، مهما كانت درجة حرصك |
Tu não podes aceitar, que eu comprei esta casa sem a tua permissão. | Open Subtitles | انت لا تستطيعين ان تتقبلى حقيقة انى اشتريت هذا المنزل دون الحصول على اذنك |
Não posso fazê-lo sem a autorização de ambos. | Open Subtitles | . . حسنا ، أنا لا أستطيع فعل ذلك دون الحصول على إذن من كل واحد منكما |
Mas, sem a arma, não podemos provar que foi a arma do crime. | Open Subtitles | لكن من دون الحصول على ذلك السلاح، لا يمكننا إثبات أنه سلاح الجريمة. |
Pensei que se viesse ter contigo, permitia-me tomar uma decisão sem a autorização dela. | Open Subtitles | وظننتُ أنّ بقدومي إليك مباشرة قد يسمح لي بإتخاذ قرار دون الحصول على إذن منها. |
O Rei Luís, de França, invade a nossa costa, sem a nossa autorização? | Open Subtitles | الملك لويس من فرنسا يغزو شواطئنا دون الحصول على إذن لدينا؟ |
As Circunstâncias Exigentes permitem-nos perseguir um suspeito em propriedade privada sem ter um mandado. | Open Subtitles | الظرف القهري يسمح بمتابعة المشتبه به في ملكيته الخاصة دون الحصول على مذكرة |
Circunstâncias exigentes permitem-nos perseguir um suspeito em propriedade privada sem ter um mandado. | Open Subtitles | الظرف القهري يسمح بمتابعة المشتبه به في ملكيته الخاصة دون الحصول على مذكرة |
Não pensei que ele assumisse outro cargo sem ter a sua autorização prévia. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أنه قد يعمل هناك من دون الحصول على إذنك |
Tens de parar de me trazer artigos sem ter aprovação editorial. | Open Subtitles | لا بد أن تتوقفي عن إحضار المقالات إلي دون الحصول على موافقة رئيس التحرير. |
Para que serve um braço direito sem uma mão direita? | Open Subtitles | ما الفائدة من الحصول على ذراع أيمن دون الحصول على يد يمنى |
Mouse não pode usar o reconhecimento facial sem acesso oficial ao DETRAN de Indiana. | Open Subtitles | ماوس لا يمكنه العمل على التعرف بالوجه ليس من دون الحصول على تصريح رسمي للدخول إلى خوادم انديانا |
Como conseguiste entrar aqui sem ficares frito? | Open Subtitles | كيف تحصل هنا في دون الحصول على المقلي؟ |