"دون الحصول" - Traduction Arabe en Portugais

    • sem a
        
    • sem ter
        
    • sem uma
        
    • sem acesso
        
    • sem ficares
        
    onde o vendedor de mercadorias sem a permissão de sua majestade. Open Subtitles فيه بائع السلع دون الحصول على إذن من هذا جلاله.
    não posso usar as suas faturas... sem a vossa autorização por escrito. Open Subtitles لا يمكنني استخدام فواتيركم دون الحصول على إذن خطي منكم
    Estás a remexer no passado, sem a autorização dela, querido. Open Subtitles أنت تكشف النقاب عن ماضيها يا عزيزي، من دون الحصول على إذنها.
    Não pude ver a tua demonstração do peixe preso nos anéis de plástico sem ter uma ideia. Open Subtitles لم أستطع تفويت محاضرتك عن السمك المحاصر في الحلقات البلاستيكية، دون الحصول على فكرة.
    Eu consegui ficar magro sem ter músculos por baixo. É uma coisa difícil de se conseguir. Open Subtitles من دون الحصول على أي عضلات إنه أمر صعب بعض الشيء
    Desculpe, desculpe. Não pode entrar sem uma etiqueta. Open Subtitles المعذرة، لا تستطيعين الدخول من دون الحصول على بطاقة اسم
    Atualmente, uns dois milhões de pessoas vivem sem acesso a medicamentos. TED اليوم، يعيش أكثر من ملياري شخص دون الحصول على الأدوية.
    Não podes derreter metais preciosos como o ouro sem ficares salpicado nos braços. Open Subtitles لا يمكنك إذابة المعادن الثمينة مثل الذهب دون الحصول على بثور متناثرة على ذراعك، مهما كانت درجة حرصك
    Tu não podes aceitar, que eu comprei esta casa sem a tua permissão. Open Subtitles انت لا تستطيعين ان تتقبلى حقيقة انى اشتريت هذا المنزل دون الحصول على اذنك
    Não posso fazê-lo sem a autorização de ambos. Open Subtitles . . حسنا ، أنا لا أستطيع فعل ذلك دون الحصول على إذن من كل واحد منكما
    Mas, sem a arma, não podemos provar que foi a arma do crime. Open Subtitles لكن من دون الحصول على ذلك السلاح، لا يمكننا إثبات أنه سلاح الجريمة.
    Pensei que se viesse ter contigo, permitia-me tomar uma decisão sem a autorização dela. Open Subtitles وظننتُ أنّ بقدومي إليك مباشرة قد يسمح لي بإتخاذ قرار دون الحصول على إذن منها.
    O Rei Luís, de França, invade a nossa costa, sem a nossa autorização? Open Subtitles الملك لويس من فرنسا يغزو شواطئنا دون الحصول على إذن لدينا؟
    As Circunstâncias Exigentes permitem-nos perseguir um suspeito em propriedade privada sem ter um mandado. Open Subtitles الظرف القهري يسمح بمتابعة المشتبه به في ملكيته الخاصة دون الحصول على مذكرة
    Circunstâncias exigentes permitem-nos perseguir um suspeito em propriedade privada sem ter um mandado. Open Subtitles الظرف القهري يسمح بمتابعة المشتبه به في ملكيته الخاصة دون الحصول على مذكرة
    Não pensei que ele assumisse outro cargo sem ter a sua autorização prévia. Open Subtitles لم يخطر ببالي أنه قد يعمل هناك من دون الحصول على إذنك
    Tens de parar de me trazer artigos sem ter aprovação editorial. Open Subtitles لا بد أن تتوقفي عن إحضار المقالات إلي دون الحصول على موافقة رئيس التحرير.
    Para que serve um braço direito sem uma mão direita? Open Subtitles ما الفائدة من الحصول على ذراع أيمن دون الحصول على يد يمنى
    Mouse não pode usar o reconhecimento facial sem acesso oficial ao DETRAN de Indiana. Open Subtitles ماوس لا يمكنه العمل على التعرف بالوجه ليس من دون الحصول على تصريح رسمي للدخول إلى خوادم انديانا
    Como conseguiste entrar aqui sem ficares frito? Open Subtitles كيف تحصل هنا في دون الحصول على المقلي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus