"دون سابق إنذار" - Traduction Arabe en Portugais

    • sem aviso
        
    • sem avisar
        
    • do nada
        
    • sem qualquer aviso
        
    Fui forçado a viajar para Paris, sem aviso prévio. Open Subtitles اضطررت إلى السفر إلى باريس دون سابق إنذار.
    sem aviso prévio, o elevador de energia começa a piscar e apaga-se. TED من دون سابق إنذار اضطربت الطاقة ومن ثم تلاشت.
    Se tentas algo disparo sem aviso prévio, estás a ouvir? Open Subtitles إذا حاولت العبث معى .. سأطلق النار دون سابق إنذار ، هل تسمعنى ؟
    A culpa é do teu por virmos sem avisar. Open Subtitles والدك هو المسؤول عن حضورنا دون سابق إنذار
    Achas que podes aparecer aqui sem avisar, agitas um pouco as coisas e alguém admite andar a roubar? Open Subtitles تظن أن بإمكانك الدخول إلى هنا من دون سابق إنذار وإثارة الرعب، لكي يعترف أحدهم بالاختلاس؟
    Trabalhou lá por 17 anos e um dia, do nada, ela faz uma dessas. Open Subtitles لقد عملت هناك لـ 17 عاماً و بأحد الأيام , من دون سابق إنذار قامت بذلك
    Algo... toma controlo... sem qualquer aviso. Open Subtitles ثمة... شيء يعتريني... دون سابق إنذار.
    - Pode vir nesta direcção sem aviso. Open Subtitles بإمكانها أن تهبّ في وِجهتنا من دون سابق إنذار.
    Se um inimigo decidir matar-te sem aviso, não vamos poder fazer nada. Open Subtitles ولو قرر أحدهم قتلك من دون سابق إنذار, فلا شيء بيدنا وقتها
    Estou a juntar uma equipa de Guerreiros Sagrados... seguidores que estejam prontos para atacarem sem aviso, Open Subtitles إنّي أنشئ فريقاً من المحاربين المقدّسين.. مؤمنون مستعدّون للضرب دون سابق إنذار
    Continuamente e sem aviso, irei atacá-lo onde e quando você menos esperar. Open Subtitles في الوقت الحالي و من دون سابق إنذار سأقوم بمهاجمتك في أي وقت و تحت أي ظرف لا يمكن توقعه
    Tente ter duas mães que decidem sem aviso ou advertência... destruir a unidade familiar, dividi-la em duas. Open Subtitles هو الحضي بأمّان يقرران الانفصال دون سابق إنذار ويدمران وحدة العائلة، يمزقانها
    A estação está a mudar e as tempestades chegam sem aviso. Open Subtitles ينقلب الموسم وتهبّ العواصف دون سابق إنذار
    Fontes do Pentágono dizem que um navio Paquistanês atirou sem aviso no submarino nuclear Open Subtitles مصدر يقول بأن سفينة باكستانية حربية قامت بالإطلاق دون سابق إنذار سفينة من فئة اوهايو
    A experiência é curta e ocorre sem avisar, tornando quase impossível um cientista registá-la e estudá-la. TED التجربة سريعة و مختصرة و تحدث دون سابق إنذار مما يجعل من المستحيل تقريباً للعلماء تسجيلها ودراستها.
    O Bom Cristão ajuda a sua família. Mesmo quando ela aparece esfomeada e sem avisar. Open Subtitles المسيحيون الحقيقيون يساعدون عوائلهم حتى و لو كانوا يتضورون جوعاً من دون سابق إنذار
    Se estivesse tudo bem, não estava a pedir para vires beber comigo, sem avisar antes. Open Subtitles لو كان كل شئ على مايرام لما طلبت منك مقابلتي لأجل شراب دون سابق إنذار
    Desculpa aparecer sem avisar. Open Subtitles آسفة على قدومي دون سابق إنذار على هذا النحو
    Ele pede desculpas por vir sem avisar, mas diz que é importante. Open Subtitles يعتذر على مجيئه من دون سابق إنذار لكنه قال إن الأمر مهم.
    E de repente, do nada, ele começa a perder peso. Open Subtitles ، وفجأة من دون سابق إنذار . بدأ يفقدُ الكثير من وزنِه
    - Não adianta, surgem do nada. Open Subtitles الأمور ليست هكذا، فهم يحصلون دون سابق إنذار.
    Como verá, aqui em Haplin, as coisas mudam sem qualquer aviso. Open Subtitles سوف تكتشف أنه هنا في (هابلن) الأمور تتغير دون سابق إنذار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus