"ذات أهمية" - Traduction Arabe en Portugais

    • importante
        
    • importantes
        
    • que
        
    Como artista, a ligação é muito importante para mim. TED كفنانة، الروابط ذات أهمية كبيرة بالنسبة لي.
    Acredito que um investimento sustentável é menos complicado do que vocês pensam, com melhor desempenho do que julgam e, mais importante ainda, do que podemos imaginar. TED فأنا أؤمن أن الاستثمارات المستدامة أقل تعقيدا مما تظنون، وأكثر فعالية مما تظنون، وأيضا ذات أهمية أكبر من تلك التي يمكن أن نتخيلها.
    É uma coisa magnífica estar vivo num momento tão importante. TED ‫في لحظة ذات أهمية كبيرة.‬ ‫هذه الأرض ،‬
    Vivemos mais tempo, por isso, as novas doenças são importantes. TED نعيش مدة أطول؛ لذلك فإن الأمراض الجديدة ذات أهمية.
    Estas são as nações agentes de mudança e serão extremamente importantes na decisão sobre a preservação da Antártida. TED هذه الدول تغير قواعد اللعبة، وستكون ذات أهمية كبرى في قرار الحفاظ على القطب الجنوبي.
    Pedi ao nosso amigo dos Estados Unidos, para se reunir connosco, pois temos algumas novidades para compartilhar que serão do interesse dele. Open Subtitles لقد طلبت من صديقنا من الولايات المتحدة أن ينضم إلينا حيث لدينا بعض الأخبار سنشاركه بها وستكون ذات أهمية له.
    Encarar diretamente a nossa mortalidade tem o efeito de simplificar as coisas, de redirecionar a atenção para o que realmente é importante. TED إن لمعان الموت في العين يبسّط الأشياء، أو يعيد تسليط تركيزك إلى أي الأشياء حقًا ذات أهمية.
    Isto vai ser muito importante quando começarmos a utilizar funções como visualização de dados. TED الآن ستكون الأمور ذات أهمية كبيرة لأننا وصلنا إلى بداية أشياء مثل عرض البيانات.
    Temos de ignorá-los. Se prestarmos atenção, os germânicos pensarão que é importante. Open Subtitles يجب أن نتجاهل الأمر , لو أظهرنا إهتمامنا سيعلم الألمان أن هذا الكوخ ذات أهمية
    Temos razões para crer que roubou um documento importante do Ministério e que correu para cá para se desfazer dele. Open Subtitles إتركها إتركها عندنا سبب للإعتقاد بأنك أخذت ورقة ذات أهمية
    Ela tinha uma missão muito importante. Open Subtitles هي أسندت إليها مهمة ذات أهمية كبيرة جداً
    Ia dizer "tentar que o nosso trabalho seja importante". Open Subtitles كنت سأقول ، محاولة جعل هذه المهنة ذات أهمية
    Temos de ignorá-los. Se prestarmos atenção, os germânicos pensarão que é importante. Open Subtitles يجب أن نتجاهل الأمر , لو أظهرنا إهتمامنا سيعلم الألمان أن هذا الكوخ ذات أهمية
    É muito importante. Dentro da cratera, o magma do interior da terra está exposto diretamente. Open Subtitles إنها ذات أهمية خاصة، كما في داخل فوهة الحمم الممتدة إلى الأرض الداخلية
    Parece que essa imagem me é importante. Open Subtitles يبدو بأن هذه الصورة ذات أهمية بالنسبة لي
    Talvez, apenas talvez, nos vá ajudar a reconhecer essa simples verdade de que cada vida, todas as vidas, são igualmente e infinitamente importantes. TED وربما، أقول ربما سوف تساعدنا في التعرف على الحقيقة البسيطة وهي أن كل حياة ، نعم كل حياة ذات أهمية متساوية وبلا حدود.
    Imagine como ia ser emocionante para eu dormir num quarto de hóspedes, reservado para visitas importantes, como a senhora. Open Subtitles عليك أن تتخيلي فقط كم سيكون مشوقاً لي أن أنام في غرفة نوم إضافية, محجوزة لصحبة ذات أهمية مثلك
    Se não o fizeres por ti, fá-lo pelos cinéfilos, pelos mercados estrangeiros, que são mais importantes do que nunca, hoje em dia e, finalmente, por mim, Open Subtitles إن لم يكن لأجل نفسك ..فلأجل جعل الفيلم مشهوراً وللأسواق الخارجية التي أصبحت ذات أهمية أكثر من أي وقت مضى وأخيراً، لأجلي
    Ele entrou nas casernas da Marinha e fez com que todos os soldados de lá se sentissem importantes. Open Subtitles كان يمشي بين ثكنات الجيش ويجعل كل خصوصية تشعر أنها ذات أهمية
    As pessoas pensam que isso é porque os plásticos são materiais que têm muito pouco valor. TED والآن أكثر الناس تعتقد أن هذا بسبب كون البلاستيك مادة ترمى وأنها ذات أهمية قليلة
    As que talvez conheçam melhor são as que estão a ganhar um interesse histórico crescente: morte súbita. TED الطريقة التي تعرفونها أكثر هي التي أصبحت ذات أهمية تاريخية: الموت الفجأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus