"ذات مرّة" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma vez
        
    • um dia
        
    • outrora
        
    • em tempos
        
    Acho que eu marquei 28 golos num jogo uma vez. Open Subtitles أظنّني أحرزتُ 28 هدفاً في إحدى المباريات ذات مرّة
    Mas acho que uma vez o ouvi no telhado. Open Subtitles لكنّ، أعتقد أنّني سمعته على السّقف ذات مرّة
    A mãe disse-me uma vez que não chorei quando nasci. Open Subtitles أخبرتني والدتي ذات مرّة بأنّي لم أبكِ حين ولادتي.
    Sei lá! Só sei que ela atirou em mim uma vez. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أنّها أطلقت النار عليّ ذات مرّة.
    um dia, num campo em chamas, vi uns camaradas... Open Subtitles ذات مرّة في حقل محروق رأيت بعض الرفاق
    Senti uma vez quando pensei que valia a pena, mas parece que há pessoas que não têm remédio. Open Subtitles شعرت بالانجذاب حين ظننت ذات مرّة أنّه يستحقّه لكن اتّضح أن بعض الأشخاص لا يمكن إصلاحهم
    Na verdade fui uma vez a uma festa na sua casa. Open Subtitles و في الحقيقة ذهبتُ إلى حفلة في بيتكَ ذات مرّة
    Este parece com o jogo que fiz contra Washington uma vez. Open Subtitles هذه تماماً تشبه مباراة لعبتها ضد ولاية واشنطن ذات مرّة.
    uma vez, um tipo disse-me que a rendição tem poder. Open Subtitles أخبرني رجل ذات مرّة أنّ هناك قوّة في الإستسلام
    uma vez ele fez uma cama à frente da lareira. Open Subtitles لقد صنع سريراً لنا أمام هذا الموقد ذات مرّة
    uma vez recebi um telefonema interessante de Colombo, do recém-falecido Arthur C. Clarke, que disse: "Quero ver o que se está a passar." TED حصلت ذات مرّة على إتصال هاتفيّ مثيرة للاهتمام من "كولومبو"، من "آرثر كلارك"، والذي قال : "أريد أن أرى ما يحدث."
    E quanto ao princípio, alguns homens sábios disseram uma vez que o pecado é que é desnecessário. Open Subtitles أمّا فيما يتعلق بالنموذجيّة فهناك حكيم قال ذات مرّة أن الخطيئة موجودة في الأشياء غير الضّرورية
    uma vez fui à morgue e vi um corpo autopsiado de um homem que fumara toda a vida. Open Subtitles ذهبت ذات مرّة إلى المشرحة و شاهدت جثّة مشرّحة كانت لرجل دخّن طوال حياته و قد رأيت رئتيه لم أدخّن بعد ذلك
    Um grande poeta uma vez disse que o amor entra através dos olhos. Open Subtitles أتَعْرفُ، شاعر عظيم قالَ ذات مرّة ان الحبِّ يَدْخلُ من خلال العيونِ.
    Mas uma vez jantei com uma estrela de cinema. Open Subtitles .. لكن ذات مرّة تعشيت مع نجم أفلام
    uma vez tentei impedi-lo de fazer essas coisas terríveis. Open Subtitles حاولت ذات مرّة أن أوقفه عن فعل الأشياء البشعة
    uma vez fui à igreja sozinha e conheci um homem. Open Subtitles قابلتُ رجل بالكنيسة ذات مرّة حينما لم يرافقني أبيكما حينها.
    Ele teve um ataque de ansiedade uma vez numa linha aérea comercial. Open Subtitles كان لديه هجوم القلق كان يراقب إعلان شركة طيران تجاري ذات مرّة
    O Javier disse uma vez que dançar é sermos exactamente o que queremos ser naquele momento. Open Subtitles خافيار قال ذات مرّة أن الرقص هو أن تكون بالضبط ما تريد أن تكونه في تلك اللحظة
    uma vez, tinha morto um oficial da sua companhia um oficial que agredia os mortos. Open Subtitles لقد قتل ذات مرّة ضابط الضابط الذي لا يخاف الموت
    um dia, um paciente disse que o quarto estava sujo e eu roubei-lhe o motor da cadeira de rodas. Open Subtitles اشتكى مريضٌ ذات مرّة أن غرفته ليست نظيفة لذا سرقتُ المُحرّك من كرسيه المدولب
    outrora, os números aqui caíram para cerca de 250. Open Subtitles الأعداد هنا هبطت ذات مرّة إلى حوالي 250.
    Como já aconteceu em tempos com o teu nome. Open Subtitles كما فعل العديدين ذات مرّة حينما ذكر اسمك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus