| Acho que eu marquei 28 golos num jogo uma vez. | Open Subtitles | أظنّني أحرزتُ 28 هدفاً في إحدى المباريات ذات مرّة |
| Mas acho que uma vez o ouvi no telhado. | Open Subtitles | لكنّ، أعتقد أنّني سمعته على السّقف ذات مرّة |
| A mãe disse-me uma vez que não chorei quando nasci. | Open Subtitles | أخبرتني والدتي ذات مرّة بأنّي لم أبكِ حين ولادتي. |
| Sei lá! Só sei que ela atirou em mim uma vez. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه هو أنّها أطلقت النار عليّ ذات مرّة. |
| um dia, num campo em chamas, vi uns camaradas... | Open Subtitles | ذات مرّة في حقل محروق رأيت بعض الرفاق |
| Senti uma vez quando pensei que valia a pena, mas parece que há pessoas que não têm remédio. | Open Subtitles | شعرت بالانجذاب حين ظننت ذات مرّة أنّه يستحقّه لكن اتّضح أن بعض الأشخاص لا يمكن إصلاحهم |
| Na verdade fui uma vez a uma festa na sua casa. | Open Subtitles | و في الحقيقة ذهبتُ إلى حفلة في بيتكَ ذات مرّة |
| Este parece com o jogo que fiz contra Washington uma vez. | Open Subtitles | هذه تماماً تشبه مباراة لعبتها ضد ولاية واشنطن ذات مرّة. |
| uma vez, um tipo disse-me que a rendição tem poder. | Open Subtitles | أخبرني رجل ذات مرّة أنّ هناك قوّة في الإستسلام |
| uma vez ele fez uma cama à frente da lareira. | Open Subtitles | لقد صنع سريراً لنا أمام هذا الموقد ذات مرّة |
| uma vez recebi um telefonema interessante de Colombo, do recém-falecido Arthur C. Clarke, que disse: "Quero ver o que se está a passar." | TED | حصلت ذات مرّة على إتصال هاتفيّ مثيرة للاهتمام من "كولومبو"، من "آرثر كلارك"، والذي قال : "أريد أن أرى ما يحدث." |
| E quanto ao princípio, alguns homens sábios disseram uma vez que o pecado é que é desnecessário. | Open Subtitles | أمّا فيما يتعلق بالنموذجيّة فهناك حكيم قال ذات مرّة أن الخطيئة موجودة في الأشياء غير الضّرورية |
| uma vez fui à morgue e vi um corpo autopsiado de um homem que fumara toda a vida. | Open Subtitles | ذهبت ذات مرّة إلى المشرحة و شاهدت جثّة مشرّحة كانت لرجل دخّن طوال حياته و قد رأيت رئتيه لم أدخّن بعد ذلك |
| Um grande poeta uma vez disse que o amor entra através dos olhos. | Open Subtitles | أتَعْرفُ، شاعر عظيم قالَ ذات مرّة ان الحبِّ يَدْخلُ من خلال العيونِ. |
| Mas uma vez jantei com uma estrela de cinema. | Open Subtitles | .. لكن ذات مرّة تعشيت مع نجم أفلام |
| uma vez tentei impedi-lo de fazer essas coisas terríveis. | Open Subtitles | حاولت ذات مرّة أن أوقفه عن فعل الأشياء البشعة |
| uma vez fui à igreja sozinha e conheci um homem. | Open Subtitles | قابلتُ رجل بالكنيسة ذات مرّة حينما لم يرافقني أبيكما حينها. |
| Ele teve um ataque de ansiedade uma vez numa linha aérea comercial. | Open Subtitles | كان لديه هجوم القلق كان يراقب إعلان شركة طيران تجاري ذات مرّة |
| O Javier disse uma vez que dançar é sermos exactamente o que queremos ser naquele momento. | Open Subtitles | خافيار قال ذات مرّة أن الرقص هو أن تكون بالضبط ما تريد أن تكونه في تلك اللحظة |
| uma vez, tinha morto um oficial da sua companhia um oficial que agredia os mortos. | Open Subtitles | لقد قتل ذات مرّة ضابط الضابط الذي لا يخاف الموت |
| um dia, um paciente disse que o quarto estava sujo e eu roubei-lhe o motor da cadeira de rodas. | Open Subtitles | اشتكى مريضٌ ذات مرّة أن غرفته ليست نظيفة لذا سرقتُ المُحرّك من كرسيه المدولب |
| outrora, os números aqui caíram para cerca de 250. | Open Subtitles | الأعداد هنا هبطت ذات مرّة إلى حوالي 250. |
| Como já aconteceu em tempos com o teu nome. | Open Subtitles | كما فعل العديدين ذات مرّة حينما ذكر اسمك |