"ذلك الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • É isso que
        
    • É o que
        
    • Foi o que
        
    • Aquele que
        
    • foi isso que
        
    • É disso que
        
    • Isso é o que
        
    • Era isso que
        
    • por isso que
        
    • Era o que
        
    • aquilo que
        
    • que o
        
    • Aquela que
        
    Mas não É isso que significa ter uma família? Open Subtitles ألَيسَ ذلك الذي سَيكونُ لديها عائلة عنه ؟
    - Creio que É o que está a tentar dizer. Open Subtitles لا، لكن أعتقد ذلك الذي هي تحاول أن تعمل.
    Isso Foi o que disse nos três últimos cemitérios. Open Subtitles . ذلك الذي قلتيه حول المقابر الثلاث الأخيرة
    Pois não tenhais dúvidas, cavalheiros, Aquele que possuir o herdeiro ao trono Open Subtitles من أن يكون معضلة, أيها السادة ذلك الذي يملك وريث العرش
    Pelo menos, foi isso que o Kesey me disse no autocarro em 1964. Open Subtitles على الأقل ذلك الذي كيسي أخبرتني على الحافلة ظهر في ' 64.
    É disso que estou a falar. Open Subtitles ذلك الذي أتحدّث عنه، إستبعاد الإمكانيات الأخرى.
    É isso que os Assuntos Internos têm contra ti, hein? Open Subtitles ذلك الذي تمسكة الشئون الداخلية عليك , صحيح ؟
    Vai correr tudo bem, se É isso que quer dizer. Open Subtitles كُلّ شيء سَيصْبَحُ فقط رفيع، إذا ذلك الذي تَعْني.
    Temos medo do som da nossa própria voz, porque significa admissão, mas É isso que nos dá o poder para mudar o nosso meio. TED إننا نخشى أصواتنا، لأنها تعني التسليم، لكنه ذلك الذي يمنحنا القوة كي نغير محيطنا.
    - Mas isso é bom, É o que querias, não? Open Subtitles لكن ذلك جيد, ذلك الذي تريدينه اليس كذلك؟ نعم
    Não É o que estou a dizer... Júnior, vem cá. Open Subtitles لكن لم سكن ذلك الذي جونيور تعال إلى هناك
    Poderíamos adotar uma visão muito simples e dizer, bem, é aquilo que perdemos quando caímos num sono profundo sem sonhos, ou quando somos anestesiados de forma geral, e É o que recuperamos quando acordamos do sono ou de uma anestesia geral. TED ويمكن اتخاذ وجهة نظر بسيطة جدا ونقول، حسنا ، انه هو ذلك الذي نفتقده عندما نقع في النوم العميق دون أحلام أو عندما نكون تحت تأثير التخدير، وهو ما نستعيده عندما نستيقظ من النوم او من التخدير.
    Pelo menos, Foi o que disse à polícia local. Open Subtitles أو على الأقل، ذلك الذي أخبرت شرطة محليّة.
    Foi o que eu pensei, porque eu não tenho emprego. Open Subtitles ذلك الذي إعتقدته لانى لم احصل على اى وظيفه
    Foi o que disse o Matt... sobre ter engatado um transsexual. Open Subtitles ذلك الذي قالَ مات قبل أيام حول الذي إرتفعَ متخنِّث.
    Lembra-se do amigo que mencionei, Aquele que acredita em si? Open Subtitles أتذكر الصديق الذي ذكرته لكَ، ذلك الذي يؤمن ببراءتكَ؟
    Todos acham que estás a mentir sobre Aquele que escapou. Open Subtitles الجميع يظنون أنك تكذب بشأن ذلك الذي لاذ بالفرار
    Acho que não foi isso que ele quis dizer, mas se ajuda. Open Subtitles أنا لا أعتقد ذلك الذي عنى، لكن إذا يجعلك إشعر بالتحسّن...
    Achas que É disso que se trata? Open Subtitles هَلْ ذلك الذي تَعتقدُ هذا حول؟
    - Isso É o que me faz continuar, Sr. Open Subtitles - ذلك الذي يبقيَني في حالة إستمرارية، سيدي
    Era isso que estavas a ler no Blackberry, não era? Open Subtitles ذلك الذي كنتِ تقرأينه على شاشة البلاك بيري,أليس كذلك؟
    É por isso que estou a lutar, por nós. Open Subtitles ذلك الذي أكافح من أجله، مولدر. أنت وأنا.
    Mas Era o que pretendia, não é, quando me nomeou para o cargo? Open Subtitles لكن ذلك الذي نويت، ما كان هو، سيد؟ عندما أنت عيّنتني للحالة.
    Estava à espera de mais do que aquilo que fizeram. Open Subtitles كنت أتطلع إلى تحدي أعظم من ذلك الذي عرضته
    Talvez seja isso que o assassino queria que pensemos. Open Subtitles المليمتر. لَرُبَّمَا ذلك الذي القاتل أرادَنا أَنْ نَعتقدَ.
    Vai ser uma festinha como Aquela que fizemos há dois anos, hã? Open Subtitles و نقيم حفلا صغيرا مثل ذلك الذي أقمناه منذ عامين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus