"ذلك لكنني" - Traduction Arabe en Portugais

    • mas eu
        
    • mas fiz
        
    Ela teria falado mais, mas eu estava ocupado a espreitar-lhe as pernas. Open Subtitles ربما قالت أكثر من ذلك لكنني كنت مشغول بالنظر إلى ساقيها.
    Tentou, supostamente tentou, mas eu estava preparada. Open Subtitles نعم، بالتأكيد حاول ذلك لكنني كنت جاهزة له
    O Daniel não teve tempo suficiente para descobri-lo, mas eu confio na sua intuição. Open Subtitles إن دانيال ليس متطوراً بما يكفي كي يكتشف ذلك لكنني أثق بحدسه
    Jody, sei que você me ama... mas sei que transa com outras. Não gosto disso, mas eu o conheço. Open Subtitles وأنا أيضاً أعرف أنك تضاجع فتيات أخريات لايعجبني ذلك, لكنني أعرفك
    Não vão acreditar, mas fiz outro buraco à primeira e bati um novo recorde. Open Subtitles شباب، لن تصدقوا ذلك لكنني الان ادخلت الكرة بضربة واحدة وسجلت رقما قياسيا جديداً
    Não o devia ter feito, mas fiz e está feito. Open Subtitles لم يكن علي فعل ذلك لكنني فعلته و الآن قد حدث
    Você é um cara de cu, e não pode fazer nada contra, mas eu estou neste caso já há algum tempo. Open Subtitles والآن أنت فاشل ولا يمكنك مقاومة ذلك لكنني على القضية لمدة
    Olhem, não há uma maneira fácil de dizer isto, mas eu pus um bocado de lado, para mim, para gastar. Open Subtitles ليس من السهل قول ذلك لكنني أبقيت القليل لأنفقه
    Foi preciso todo este tempo para o dizer, mas eu amo-te. Open Subtitles وقد استغرقت وقت طويل لأقول ذلك لكنني أحبك
    Eu sei, mas eu chamo-te "Homem-Lobo", por causa do teu "aguçado faro". Open Subtitles أعرف ذلك لكنني لقبتك بـ"الرجل الذئب" بسبب حاسة الشم القوية لديك
    Eu sei que é difícil de acreditar, mas eu estava a tentar ajudar. Open Subtitles أعرف أنه من الصعب تصديق ذلك لكنني كنت احاول المساعدة فحسب
    Eu sei que é difícil de compreender, mas eu passei pela mesma coisa quando me aconteceu a mim. Open Subtitles , أعرف أنه من الصعب فهم ذلك لكنني مررت بنفس الأمر عندما حدث هذا لي
    Deus! Talvez o tenha feito mas eu nunca iria... Open Subtitles يا الهي ربما انا فعلت ذلك .. لكنني ابدا لم
    Isto poderá chocá-lo, mas, eu considerava o seu pai um estadista extraordinário até ao momento em que ele me traiu. Open Subtitles قد يصدمك ذلك لكنني أعتبر أبوك, رجل دولة إستثنائي حتى, اللحظة التي خانني فيها
    Eu sei disso, mas eu tanto tenho medo que ela cresça dentro de um casamento morto assim como cresça numa casa sem o pai dela. Open Subtitles اعلم ذلك, اعلم ذلك لكنني خائفه عليها ان تكبر وسط زواج ميت كخوفي عليها ان تكبر دون اب
    Como você sabe eu não sei como falar docemente nem gosto mas eu estou tentando. Open Subtitles كما تعرف.. أنا لا أعرف كيف أتحدث بطريقة تمثيلية و لا يعجبني ذلك لكنني مازلت أحاول
    Se vocês dois quiserem regressar ao serviço, podem ir, mas eu estou fora. Open Subtitles إذا كنتما تُريدان العودة إلى الخدمه فأفعلا ذلك لكنني سأخرج
    E pode não lhe parecer a si, mas eu procuro justiça pela sua filha. Open Subtitles وقد لا ترى ذلك لكنني أسعى لتحقيق العدالة من أجل ابنتك
    Sei que não devia ter feito isso, mas fiz. Open Subtitles أعلم أنه لم ينبغي عليّ فعل ذلك لكنني فعلت
    Bem, fizemos um intervalo, mas fiz com que ele te deixasse. Open Subtitles حاولت ذلك لكنني أبعدته عنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus