Que Deus te conceda, pelo ministério da Igreja, o perdão e a paz, e Eu te absolvo dos teus pecados em nome do Pai, do Filho | Open Subtitles | من خلال كهنوت الكنيسة، قد يمنحك الله المغفرة و السكينة، ـ و يغتفر لكم ذنوبكم بأسم الأب, والأبن و روح المقدس ـ آمين |
Porque estou a sentir-me generoso, e acho que vou perdoar-vos por todos os vossos pecados nesta noite. | Open Subtitles | لأني أشعر وكأني السيّد المسيح. وأعتقد أني سوف أسامحكم على كل ذنوبكم بهذا المساء. |
Dou-vos pão e cerveja e a absolvição de todos os vossos pecados em troca de um dia de trabalho. | Open Subtitles | سوف أعطيكم الخبز و البيّرة و تبريئة لكل ذنوبكم كبديل لعمل يوم واحد |
Em nome de Alá, o grande e misericordioso, vocês devem purificar-se dos vossos pecados, pois ele prometeu-nos que o paraíso espera aqueles de vós que sacrificam a vida nesta guerra, a lutar pela nossa liberdade e por aquilo que acreditamos. | Open Subtitles | بأسم ألله العظيم الرحيم يجب أن تطهروا انفسكم من ذنوبكم لانه و عدنا بأن الجنة تنتظرنا |
Deus, que ilumina os nossos corações, dê a graça de reconhecer os seus pecados com verdade. | Open Subtitles | الله الذي أنار كل قلب، فلتساعده لمعرفة ذنوبكم والثقة برحمته |
Isto é pelos seus pecados, seus bastardos sem-abrigo. | Open Subtitles | كل هذا بسبب ذنوبكم أيها الحقراء |
Estão a ser punidos pela vossa quantidade de pecados? | Open Subtitles | أتتم معاقبتم كلكم لأجل ذنوبكم العديدة ؟ |
Ele deve flagelar-te com furúnculos gerados pelos teus inúmeros pecados. | Open Subtitles | فعليه أن تتفاقم لك يغلي ... ولدت من قبل العديد من ذنوبكم. |
Não há como escapar dos seus pecados. | Open Subtitles | لا مفر من ذنوبكم. |
Pense nos seus pecados | Open Subtitles | فكروا في ذنوبكم. |
Ouvi-vos arrepender-se dos vossos pecados. | Open Subtitles | سمعت توبتكم عن ذنوبكم |
E estamos a sofrer pelos vossos pecados. | Open Subtitles | * وقد عانينا بسبب ذنوبكم * |
Jesus morreu... Pelos nossos pecados! | Open Subtitles | (المسيح مات لأجل (سين "ذنوبكم" |