O que acontece com os adultos é que decidimos se algo é relevante ou importante, e se devemos prestar atenção a isso. | TED | فما يحدث لدى البالغين هو أننا نقرر أن أمراً ما ذو صلة ومهم، وعلينا أن نوليه اهتمامنا. |
Yanis Varoufakis: Se houve relevância naquilo que acabei de dizer, Marx é relevante. | TED | يانس فيروفاكيس: حسناً، إذا كان هناك أي صلة فيما قلته للتو. فماركس هو ذو صلة. |
Que não foram introduzidos antes de meados dos anos sessenta. Completamente relevante para o assunto em questão, creio eu. | Open Subtitles | والتي لم تكن قد أدخلت حتى منتصف الستينات أعتقد أن هذا ذو صلة بالموضوع |
É importante avaliar os potenciais riscos e benefícios do nível de cuidado a ser fornecido aos participantes em qualquer ensaio clínico e estabelecer um que seja relevante para o contexto do estudo e o mais benéfico para os participantes no estudo. | TED | من المهم تقييم المخاطر والمصالح المحتملة لمستوى الرعاية الذي سيوفر للمشاركين في أي تجربة إكلينيكية, وتأسيس مستوى رعاية يكون ذو صلة بسياق البحث ويكون الأكثر إفادة للمشاركين في البحث. |
Não vou usar este gorro no programa, portanto o que quer que faças agora ao meu cabelo é irrelevante. | Open Subtitles | لَن أقم بإرتداء هذه القبعة خلال العرض لذا أياً كان ما تفعله بشعري ليس ذو صلة بالأمر. |
YNH: Sim, o velho modelo político do século XX de esquerda "versus" direita é agora muito irrelevante. A real divisão hoje é entre global e nacional, global ou local. | TED | يوفال: أجل، النموذج السياسي للقرن العشرين حيث انقسام حزب اليمين ضد حزب اليسار لم يعد ذو صلة أو معنى والانقسام الحاضر الان بين العولمة والوطنية وبين العولمة والمحلية |
Está directamente relacionado com a deficiência mental e o cancro da mama. | TED | وهي ذو صلة مباشرة بالإعاقة الفكرية وسرطان الثدي |
Tem qualificações para dar uma opinião e essa opinião não só é relevante como é imperativa para o caso. | Open Subtitles | إنه مؤهل لقول رأيه، وقول الرأي ليس فقط ذو صلة بالقضية، بل لابد منه |
Protesto. Este testemunho näo é relevante. | Open Subtitles | اعتراض حضرة القاضي الشهادة ليست ذو صلة |
- Acho que isso não é relevante. | Open Subtitles | لا أعتقد أن هذا ذو صلة بهذه المحادثة |
Porquê este homem é relevante para a Segurança Nacional? | Open Subtitles | لماذا هذا الرجل ذو صلة بالأمن القومي؟ |
Isso é relevante? - Os editoriais sobre o Dr. Krasny? | Open Subtitles | هل المقالات التي كتبتها عن السيد (كراسني) ذو صلة بالحادثة؟ |
Não é uma pergunta relevante para quem vai ser uma bióloga marinha, então, vamos seguir em frente. | Open Subtitles | في الواقع، ذلك ليس سؤالاً ذو صلة بأحد سيكون خبيراً بالأحياء البحرية لذا سنتابع - هل من أحد آخر؟ |
Não me pareceu relevante para o caso na altura, | Open Subtitles | لم يبد عليها مظهر ذو صلة بقضيتي |
Ele enviou alguma prova relevante para o caso? | Open Subtitles | هل أرسل إليكَ أيّ دليل ذو صلة بقضيّة (أوتيس وليامز)؟ |
Porque é que é relevante para a Segurança Nacional? | Open Subtitles | -لمَ أنت ذو صلة للأمن القومي يا (أوين)؟ |
O testemunho é irrelevante. | Open Subtitles | الشهادة ليست ذو صلة |
Estás a querer dizer que não somos Iroquois... e que o meu exemplo é irrelevante. | Open Subtitles | (إن مقصدكَ أننا لسنا من قوم (الآيروكوا و لذا إن مثالي لم يكن ذو صلة |
É inapropriado. É irrelevante. | Open Subtitles | إنه غير ملائم و ليس ذو صلة |
Estou relacionado com todas as famílias importantes da Europa. | Open Subtitles | أَنا ذو صلة بكُلّ العائلات العظيمة لأوروبا |
Sempre a subir, relacionado ao gangster, ao cabecilha, ao chefe. | Open Subtitles | على طول الطريق, من الرجل ذو صلة الى رجل حكيم, الى زعيم |