"رأسا على" - Traduction Arabe en Portugais

    • de cabeça para
        
    • de pernas para o
        
    • voar de
        
    • virado do
        
    A ideia era fazer trabalho documental e virá-lo de cabeça para baixo. TED كانت الفكرة لتأخذ شكل عمل وثائقي يقلبها رأسا على عقب.
    Ao menos eu sei que ele não tem ideias estranhas sobre virar o mundo de cabeça para baixo. Open Subtitles على الأقل أعرف التالي إنه لا يملك أفكارا غريبة عن قلب العالم رأسا على عقب
    Está de cabeça para baixo no fim da escala... com dois vagões, desde que os comboios madeireiros saíram desta região... Open Subtitles إنها مقلوبة رأسا على عقب في قاع الجزء السفلي بجانب اثنين من العربات المسطحة منذ سير قطارات الأخشاب في هذا البلد
    Olha para ele, não parece um parvo, de pernas para o ar? Open Subtitles إنظر إليه يبدو أحمق و هو رأسا على عقب اليس كذلك؟
    E aprendi, aprendi a voar de pernas para o ar e tornei-me instrutora de voo acrobático. TED و فعلت ، تعلمت كيف أطير رأسا على عقب و أصبحت مدربة طيران بهلواني.
    Acaba morto, e o local é virado do avesso. Open Subtitles انتهى به الحال ميتاً وغرفته مقلوبة رأسا على عقب
    - Viraram isto de cabeça para baixo. Open Subtitles شخص ما قلب هذا المكان رأسا على عقب و هم لم يريدوا إذاعة الحقيقة
    Balançando de cabeça para baixo numa correia tranportadora, as suas gargantas são cortadas e sangram até a morte. Open Subtitles تتدلى رأسا على عقب على حزام ناقل، وتشق حناجرهم، ويتركون ينزفون حتى الموت.
    Hum, gentilmente, selvagem, frequentemente, de cabeça para baixo... Open Subtitles .. بلطف ، بشكل وحشي .. كثيراً ، رأسا على عقب
    Compramos uma lata de spray para ecrã, viramos de cabeça para baixo e obtemo-lo na forma líquida. Open Subtitles إشتر علبة لتنظيف الشاشة اقلبها رأسا على عقب وأصبح لديك منها على شكلها السائل
    O tubo foi virado de cabeça para baixo e depois colocado em um banho de mercúrio. Open Subtitles ثم قُلب الأنبوب رأسا على عقب ومن ثم وضع في حمام من الزئبق.
    Há a imagem de um homem de cabeça para baixo no incisivo superior central da vítima. Open Subtitles هناك شكل رجل رأسا على عقب على القاطعة الوسطى اليسرى للفك العلوي للضحية
    As abundantes lacerações horizontais nas costelas, fêmures, tíbias... nos planos anteriores e posteriores... como se estivesse a cair nas escadas de cabeça para baixo. Open Subtitles ،التمزقات الأفقية المتتالية للأضلاع، عظام الفخد ،والظنبوبين في كلا الجهتين الأمامية والخلفية تشير وكأنه كان يسقط رأسا على عقب .إلى أسفل الدرج
    Uma coisa boa nos australianos é que estão habituados a ver o mundo de pernas para o ar. TED الشيئ اللطيف حول الأستراليين أن من عادتهم النظر الي العالم رأسا على عقب.
    As pessoas podem aprender a lidar com isto, mas nao antes que ponha o mundo de pernas para o ar. Open Subtitles الناس ربما يمكنهم التعامل معها ولكن ليس قبل أن تقلب العالم رأسا على عقب
    Como é que ela virou este lugar de pernas para o ar tão rapidamente? Open Subtitles كيف إستطاعت قلب هذا المكان رأسا على عقب و بهذه السرعة؟
    Você sabe, aquele segundo que pode virar a sua vida de pernas para o ar. Open Subtitles أتعرفي، تلك اللحظة كان يمكن أن تقلب كل الحياة رأسا على عقب.
    Tu voltas todo o meu departamento de pernas para o ar, baseando-te no testemunho dela? Open Subtitles لقد قلبت قسمي رأسا على عقب بناءا على شهادتها؟
    Toda a sua vida virou de pernas para o ar de um momento para o outro. Open Subtitles لقد تحولت حياتها رأسا على عقب فى خلال ليله واحده
    "Porque não aprender a voar de pernas para o ar?" TED لما لا أتعلم ان اطير رأسا على عقب؟"
    Pareces chocado. Como se o teu mundo se tivesse virado do avesso. Open Subtitles تبدو مصدوما وكأن الدنيا انقلبت رأسا على عقب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus