"رأى أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • viu que
        
    • achou que a
        
    O político viu o homem na berma da estrada, apercebeu-se da condição dele, viu que tinha sido vítima de violência, ou que tinha fugido dela. TED رأى ذلك الرجل على جانب الطريق ورأى آثار الضرب الذي تعرض له، رأى أن هذا الرجل هو ضحية للعنف المستشري.
    Depois dele ter morrido, provavelmente viu que os que ligaram ainda estavam juntos. Open Subtitles بعد موته، على الأرجح رأى أن المتصلين مازالا سويا
    Toda a gente viu que afinal a vitima de Bullying era um psicopata violento! Open Subtitles كل شخص رأى أن ضحية التنمر فى فيلمك هو فى الواقع مختلاً عقلياً عنيف
    viu que os hackers eram mais curiosos do que maliciosos. Open Subtitles رأى أن القراصنة فضوليين أكثر من كونهم خبيثين
    Ele achou que a esposa dele iria ficar incomodada. Open Subtitles رأى أن ذلك سيزعج زوجته
    Mas ele viu que havia outras maneiras para obter grandes somas de dinheiro fora do estado. Open Subtitles ولكنه رأى أن هناك طرق آخرى لتحقيق أرباح هائلة من الاستثمار العقاري
    mesmo ao lado do consolo da lareira. viu que a porta não tinha o ferrolho. Open Subtitles بينما كان ينظر إلى باب الآنسة "سينثيا" بجانب الموقد رأى أن الباب لم يكن مقفل
    O assistente de laboratório dele entrou na sala, viu que o mestre tinha explodido e disse: Open Subtitles جاء مساعده في المعمل إلى الغرفة، رأى أن أستاذه قد فجره، و قال: "أظن أن هذا الشيء يعمل بنجاح."
    Foi o meu pai quem viu que, com... algumas modificações genéticas... a tremenda oportunidade para a produção de óleo. Open Subtitles ...كان والدي الذي رأى أن أن بعض التعديل الوراثي فرصة كبيرة لانتاج الزيت
    O Sr. Hanna ficou do lado de fora a dar cobertura, mas viu que o seu novo parceiro estava em menor número. Open Subtitles بقي السيد " هانا " في الخارج كدعم لكنه رأى أن شريكه الجديد يفوقونه عدداَ
    viu que o que podia ser dado também podia ser tirado. Open Subtitles ‫رأى أن ما يمكن إعطاؤه، يمكن أخذه أيضا
    E ele viu que a grande maioria do que nós fazemos em medicina e cuidados de saúde é cuidar de nós mesmos. De facto, ele disse que era 70 a 80 porcento TED وقد رأى أن الغالبية العظمى مما نقوم به فى الطب والرعاية الصحية هو الإهتمام بأنفسنا . فى الحقيقة ، إنه قال أن 70 إلى 80 % تعتمد على
    "e o rei viu que o fogo não lhes tinha consumido os corpos, Open Subtitles "و الملك رأى أن النار لم تؤذي أجسامهم"
    "E ele viu que as chamas não lhes tinham consumido os corpos, Open Subtitles "و قد رأى أن النيران لم تؤذي أجسامهم"
    Ele provavelmente, foi para casa, viu que a Eva estava prestes a deixá-lo, e matou-a num acesso de fúria. Open Subtitles على الأرجح، قدم إلى المنزل رأى أن (إيفا) كانت على وشك هجره، وقتلها في لحظة غضب
    Quando viu que não havia lenha suficiente... Open Subtitles عندما رأى أن الحطب غير كاف...
    Mas achou que a versão do Cam era informal demais, por isso, decidimos tirar algumas fotos, numa boa, no rancho, para equilibrar. Open Subtitles (لكنه رأى أن نسخة (كيم كانت بعض الشيئ " ارتسي 30 00: 01: 04,708

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus