Podem ver que os países que estavam a aumentar a sua economia eram os EUA e o Reino Unido | TED | و يمكنكم رؤية أن البلدان التي كانت آخذة في النمو بإقتصادياتها كانت الولايات المتحدة و المملكة المتحدة. |
Podemos ver que todas as fórmulas são na realidade mapas. | TED | نستطيع رؤية أن كل الصيغ هي في الحقيقة خرائط. |
Podemos ver que o objetivo é trazer algum do "feedback" que as pessoas que tinham a visitado o museu estavam a dar, e colocá-lo na parede para todos poderem ver. | TED | ويمكنك رؤية أن الهدف هو استعراض بعض التعليقات التي أبداها زوار المتحف وعرضها على الحائط بحيث يراها الجميع. |
Podemos puxar os seus segredos, e vemos que tem muito a ver com candidatos, Hillary, presidencial, Barack Obama. | TED | يمكننا سحب أسراره، يمكننا رؤية أن لديه الكثير ليفعله مع المشرحين، هيلاري، الرئاسة، باراك أوباما. |
Podem ver que é uma história importante, há muitas coisas na sua órbita. Se abrirmos isto, obtemos perspetivas diferentes desta notícia. | TED | يمكنكم رؤية أن هذه قصة مهمة. هناك الكثير من الأشياء في مداره. اذا فتحنا هذه، نتلقى نظرات مختلفة حول هذه القصة. |
Quando consideramos este quadro, estas três perguntas simples, podemos ver que é razoável e defensável tomar uma posição forte e excluir o investimento na indústria tabaqueira. | TED | عندما ننظر لذلك الإطار، ثلاث أسئلة بسيطة، يمكننا رؤية أن هذا منطقي ويمكن الدفاع عنه لاتخاذ موقف قوي واستبعاد الاستثمار في صناعة التبغ. |
E mesmo para lá da ponte histórica que aqui veem, mesmo ao lado da praça, podem ver que o rio parecia um rio de lixo. | TED | وخلف الجسر التاريخي الذي ترونه هنا، بجانب الساحة، تستطيعون رؤية أن النهر كان يبدو كنهر من القمامة. |
Também podem ver que Nebrasca não é assim tão divertido. | TED | يمكنك رؤية أن نبراسكا ليس بالمكان البهيج. |
"Conseguem ver que a vossa melhor vingança "é viverem uma vida feliz, plena e livre? | TED | هل يمكنكم رؤية أن أحلى انتقام هو أن تعيش حياة سعيدة وكاملة وحرة؟ |
Podemos ver que o centro da Via Láctea está incandescente, e isto não é luz estelar. | TED | باستطاعتنا رؤية أن مركز درب التبانة متوهج، وهذا ليس ضوء النجوم. |
Cedo pudemos ver que esses jogos estavam a ajudar os miúdos a compreender algumas técnicas fundamentais. | TED | تمكنّا مبكرًا من رؤية أن هذه الألعاب ساعدت في الحقيقة الأطفال في فهم بعض المهارات الأساسية. |
Então, quando olham para isto, podem ver que há uma grande deficiência no músculo numa parte da parede cardíaca. | TED | وكما تبدو، يمكنكم رؤية أن هناك خلل كبير في العضلة في جزء من جدار القلب. |
É fácil ver que o meu filho foi vítima do rapaz de 14 anos, é mais difícil ver que ele foi vítima da sociedade norte-americana. | TED | فمن السهل رؤية أن ابني كان ضحية لغلام يبلغ 14 عام، ومعقّد قليلًا رؤية أنه كان ضحية المجتمع الأمريكي. |
É bom ver que a beleza não ficou apenas numa única geração. | Open Subtitles | تسرني رؤية أن الجمال لم يحصر نفسه في جيل واحد. |
Podemos ver que está fechada, mas tenho certeza que vai nos ver. | Open Subtitles | يمكننا رؤية أن المخبز مغلق، لكنني متأكدة أنك ستقابلنا |
Subitamente é possível ver... que os universos podem estar paralelos uns aos outros. | Open Subtitles | فجأة يصبح من الممكن رؤية أن الكون يمكن أن يكون مكوناً من طبقات |
É bom ver que as tuas responsabilidades fiscais não interferiram com a tua leitura. | Open Subtitles | من الجيد رؤية أن مسئولياتك المالية الجديدة لا تتداخل مع القراءة |
vemos que os trapézios são um problema. | TED | ويمكنكم رؤية أن أشكال شبه المنحرف تشكل تحدياً بعض الشيء. |
vemos que, para os livros mais antigos na tradição homérica, há um pequeno aumento de livros a chegarem mais perto da introspeção. | TED | لذلك يمكنكم رؤية أن في أقدم كتب التقليد الإغريقي هوميروس، هناك زيادة صغيرة في كون الكتب تقترب من مفهوم التأمل الذاتي. |
Todos vemos que é uma emergência, não é preciso dizer-lhes. | TED | يمكن للجميع رؤية أن هذه حالة طوارئ، فهم ليسوا بحاجة لنا أن نخبرهم بذلك. |
Mas podem ver imediatamente que o Nanopatch atinge realmente aquela penetração. | TED | ولكن يمكنك بوضوح رؤية أن النانوباتش أكملت الأختراق حقاً |