Aqueles teoristas são muito firmes quanto ás vibrações hostis. | Open Subtitles | مختصّو التعاطفيّة لديهم طريقه راسخة مع الذبذبات العدائيّة. |
Não que estava ninguém comigo... tem quaisquer memórias firmes dos dias do massacre. | Open Subtitles | لا أحد ممن كان معي لديه أي ذكرى راسخة من يوم المجزرة |
As acusações da tua serva foram firmes e muito claras. | Open Subtitles | لقد كانت إتهامات خادمتكِ راسخة وواضحة جدًا |
A experiência mais básica de ser um "eu", de ser um organismo incorporado, está profundamente enraizada nos mecanismos biológicos que nos mantêm vivos. | TED | لذا تجاربنا الأساسية لكوننا نحن، لكوننا كائنات لها جسد. هى راسخة بعمق داخل التفاعلات البيولوجية التى تبقينا أحياء. |
"Substituiríamos o poder enraizado na posse, privilégio ou circunstâncias pelo poder e a singularidade enraizada no amor, na reflexão, na razão e na criatividade." | Open Subtitles | "سنبدّل الطاقة" "راسخة في رباطة الجأش، الشجاعة أو حالة" "بالطاقة والتفرّد" |
Estou a tentar mudar 100 anos de dogmas enraizados. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أغير عقائد راسخة منذ 100 سنة |
números infinitos em constante movimento, no entanto, enraizados no chão. | Open Subtitles | ،أرقام لا نهائيّة في حركة دائمة لازالت راسخة على الأرض |
É uma jovem inteligente, e com convicções firmes. | Open Subtitles | أنت شابة ، سيدة ذكية مع قناعات راسخة |
Mãos firmes como uma pedra, Kimberly. | Open Subtitles | أرى أن يداك راسخة كالصخر اليوم آنسة (كيمبرلي) |
Esta canção está enraizada para sempre na minha memória. | Open Subtitles | هذة الاغنية راسخة فى ذكرياتى للأبد |
"Uma bondade profundamente enraizada" "É difícil não se deixar apanhar no meio disso tudo." | Open Subtitles | "الصدق الذي توحي به عيناه، طيبة راسخة" |