Há uma bela interpretação rabínica dos primórdios da criação que diz que, quando Deus criou o mundo, Deus pensou que seria melhor criar o mundo apenas com o atributo divino da justiça. | TED | وهنالك تفسير رباني جميل عن بداية الخلق يقول انه عندما خلق الله الكون اعتقد انه من الافضل ان يخلق فقط مع العدل الالهي |
Sei que parece tolice um adulto a mudar de nome, mas ele foi o homem que me criou quando o meu pai foi embora, assim... | Open Subtitles | أعلم أن الأمر يبدو سخيف أن يغير رجل اسمه لكنه الرجل الذي رباني بعد رحيل أبي |
Talvez eu implique um bocado, mas o meu pai criou-me para ser forte e não temer ninguém. | Open Subtitles | ما أعنيه، ربما أحياناً أكون قاسية قليلاً، لكن هذا لأن أبي رباني حتى أكون قوية |
O meu pai criou-me para ser independente e auto-suficiente. | Open Subtitles | أبي رباني لكي أكون مستقلة ومكتفية ذاتياً |
Sou um ex-membro da classe média criado por dois contabilistas Num pequeno apartamento em Bayside, Queens. | Open Subtitles | أنا عضو سابق بالطبقة الوسطى "رباني محاسبان في شقة صغيرة في "بي سايد كوينز |
Eduquei-te da mesma forma que o meu velho me educou. | Open Subtitles | لقد ربيتك بذات الطريقة التي رباني بها والدي |
Acho que me lembro do nome do santo que praticamente me criou. | Open Subtitles | أظن أني كنت سأعلم بإسم قديس الذي قد رباني فعليًا |
Ele me criou para isto, sabendo que, cedo ou tarde, precisaria da minha herança. | Open Subtitles | لقد رباني لهذا السبب أنه يعلم أنه يحتاج لثروتي |
Viste as minhas origens, aquele dragão que me criou, aquela terra que me criou. | Open Subtitles | لقد رأيت ما أتيت منه ذلك التنين الذي رباني تلك الأرض التي ترعرعت بها |
Queria que pudesses ter conhecido o homem que me criou. | Open Subtitles | أتمنّى لو كنت قابلت الرجل الذي رباني |
Apenas... esse não é o homem que me criou. | Open Subtitles | انه فقط ... هذا ليس الرجل الذي رباني |
A minha mãe deixou-nos. O meu pai criou-me e morreu o ano passado. | Open Subtitles | ماتت أمي و أنا صغيرة و رباني أبي و توفى العام الماضي |
Não me importa o que essa carta diz. Este homem criou-me sozinho. | Open Subtitles | لا أبالي بما تقوله الرسالة، هذا الرجل رباني بمفرده |
criou-me durante três anos, abandonou-me. | Open Subtitles | رباني لمدة ثلاث سنوات ، وضعني على عتبة الباب. |
Ele criou-me para que acreditasse em honra, justiça, e depois espanca um homem desarmado até à morte? | Open Subtitles | هو المجرم في العائلة، ليس أنا لقد رباني للإيمان بالشرف، العدالة ثم يضرب شخصاً أعزلاً حتى الموت؟ |
O meu pai criou-me a mim e todos os meus 11 irmãos mortos com água do riacho! | Open Subtitles | رباني والدي وكل أشقائي وشقيقاتي الإحدى عشر المتوفين على مياه الجدول |
Sou um ex-membro da classe média, criado por dois contabilistas num apartamento minúsculo em Bayside, Queens. | Open Subtitles | أنا عضو سابق بالطبقة الوسطى "رباني محاسبان في شقة صغيرة في "بي سايد كوينز |
Nasci um senhor saxão, mas fui criado como um guerreiro dinamarquês. | Open Subtitles | ولدت لورد ساكسوني ولكن رباني الدنماركيين كمحارب" |
Eu sou um humano criado por humanos. | Open Subtitles | انا انسانة رباني البشر |
O modo como o meu pai me educou. | Open Subtitles | الطريقة التي رباني عليها والدي |
Nunca me revi no homem que me educou. | Open Subtitles | ما رأيت نفسي في الرجل الذي رباني. |
Ferdinand, não foi assim que o meu pai me educou. | Open Subtitles | فرديناند)، ليست هذا الطريقة) التي رباني والدي عليها |
Tinha o cabelo em pé como um protestante... e vomitei o pequeno-almoço da minha Primeira Comunhão. | Open Subtitles | وبـرز شعري مثل بروتستانتي وتقـيأت أول فطور رباني لي |