"رجعتُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • voltei
        
    • cheguei
        
    Os vestígios de sangue foram inconclusivos. Apercebi-me disso quando voltei ao laboratório. Open Subtitles لم يكن دليل الدم حاسمًا أدركتُ ذلك حين رجعتُ إلى مختبري
    De repente voltei, e as nossas mãos estavam separadas, e tu ficaste. Open Subtitles بشكل مفاجئ، رجعتُ إلى هُنا وأيدينا أنفضلت، لكنك مازلت عالق هُناك.
    Depois, voltei para o carro, voltei para a cidade. Open Subtitles كما تعلم، رجعتُ إلى الشاحنة، وعدتُ إلى البلدة.
    voltei ao telhado para dizer à minha professora. Open Subtitles رجعتُ إلى السطح لأخبر أستاذتي وماذا قالت؟
    Desde que cheguei a casa há dois meses, e encontrei uma casa vazia, não tenho a certeza de nada. Open Subtitles منذ أن رجعتُ للبيت من شهرين و وجدتُ بيتاً فارغاً لستُ متأكداً من أي شئ
    Mas voltei para te salvar para que pudesses estar com ele, para que pudessem estar novamente juntos. Open Subtitles ولكنّي رجعتُ إلى هنا لإنقاذكِ لتكوني بصحبته لتكونا معاً من جديد
    Na primavera passada voltei para casa, de coração cansado e de alma seca. Open Subtitles هذا الربيع، رجعتُ للمنزل مفطورَ الفؤاد، ذابلَ الروح.
    Eles não me diriam onde você estava, entao voltei para a capital. Open Subtitles لمْ يُخبروني بمكانك، لذا رجعتُ إلى العاصمة.
    voltei para casa e os meus pais não me reconheceram. Eles não me conheciam. Open Subtitles لقد رجعتُ لبيتي، ولمْ يتعرّف عليّ والديّ، لمْ يعرفا من أكون.
    Desde que voltei, não tivemos dois minutos só para nós. Open Subtitles منذ رجعتُ إلى المدينة، فلمْ نحظَ ببعض الوقت... لمُفردنا.
    Olha... quando voltei, há 15 anos, derrotado do deserto, e eu disse á tua mãe que vos tinha deixado como reféns, Open Subtitles الآن... . عندما رجعتُ من القتال في الصحراء قبل 15 سنة لكي أخبر أمُّكَ...
    E quando voltei ao quarto encontrei-a deitada no chão. Open Subtitles وحين رجعتُ إلى غرفة النوم... وجدتُها طريحةً على الأرض
    Sei isso, porque voltei lá e medi. Open Subtitles أعلم هذا لأنّني رجعتُ وقمتُ بالقياس
    É claro. voltei lá uma vez. Open Subtitles .لقد حاولتُ .رجعتُ عندما أخمدت النيران
    Foi quando voltei e depois liguei para a emergência Open Subtitles وبعدها رجعتُ وأتصلتُ بوحدة الطوارئ.
    Gastei metade da indemnização da cidade a tentar lembrar-me como andar. voltei ao trabalho e fui logo para... perseguir criminosos em carros estrangeiros que conseguem o meu salário numa noite. Open Subtitles لقد تطلّب منّي أن أنفق مالي على نصف المستشفيات محاولاً أن أتذكّر كيف المشي , و رجعتُ إلى العمل أطارد مجرمين في سيّارات أجنبيّة
    Pois, mas voltei para ele. Open Subtitles آجل , رجعتُ اليه مرة أخري
    voltei a trabalhar, entendes? Open Subtitles رجعتُ إلى عملي، أتفهم؟
    Quando cheguei a casa, eu... bebi os meus dois dedos de whisky, como em todas as noites. Open Subtitles عندما رجعتُ للبيت، سكبتُ كأساً من الويسكي.
    cheguei tarde a casa do bar. Open Subtitles رجعتُ إلى البيت في وقتٍ مُتأخّر من الحانة.
    Não queria acordar ninguém quando cheguei. Open Subtitles لمْ أكن أريد إيقاظ أحد حينما رجعتُ للبيت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus