"رسالةً" - Traduction Arabe en Portugais

    • uma mensagem
        
    • carta
        
    • SMS
        
    • bilhete
        
    • um recado
        
    • sua mensagem
        
    • e-mail
        
    • as cartas
        
    Peço desculpa pelo sangue, mas era necessária uma mensagem forte. Open Subtitles أعتذر عن الدم لكن كان يتطلب الأمر رسالةً قوية
    Temos uma mensagem para o demónio com quem tens viajado. Open Subtitles نريدك أنْ توصل رسالةً للشرّيرة التي كنتَ تسافر معها
    Acho que o assassino me está a enviar uma mensagem estranha. Open Subtitles وصلني هذا في البريد. أظنّ القاتل يرسل لي رسالةً غامضة.
    Sim, a mãe dele deve estar a receber uma carta a dizer-lhe que ele tem pena por ela ir ser executada pela manhã, enquanto eu tenho de ler esta parvoíce. Open Subtitles أجل, فأمه على وشك أن تتسلم رسالةً يخبرها فيها أنه آسفٌ لأنها ستُعدم غداً، بينما أقرأ أنا هذا الهراء.
    As caixas já estão a ser carregadas no transporte quando recebes uma mensagem urgente. TED بينما يتم تحميل الصناديق إلى الشاحنة تتلقى رسالةً طارئة.
    A América tem uma mensagem para as novas mães que trabalham e para os seus bebés. TED تبعث أمريكا رسالةً للأمهات العاملات الجدد ولأطفالهن.
    No Serengeti, de onde estes negros são... sabe como enviam uma mensagem ao líder do grupo? Open Subtitles هُناك في أفريقيا، من حيثُ ينحدرُ أولئكَ الزنوج تعرفُ كيفَ يُرسلونَ رسالةً إلى قائِد المجموعَة؟
    Porque quer que leve uma mensagem ao novo rei Meneleas o irmão menor do Alto Rei Agamenón de Micenas. Open Subtitles لتأخذ رسالةً إلى الملكِ مينيليوس، الأَخّ الأصغر للملـك اجامنون ملك مايسينى
    Deixei-te uma mensagem, não precisaríamos de ter esta conversa. Open Subtitles لقد تركتُ رسالةً حتى لا نضطرّ لإجراء هذه المحادثة
    Acabei de receber uma mensagem de terra e a tua mãe vem visitar-nos no Natal. Open Subtitles استلمتُ للتو رسالةً مِن الشاطئ و والدتك ستأتي لزيارتنا لتهنئتنا بعيد الميلاد.
    Já me mandaram uma mensagem a dizer que vão fazer algo estúpido. Open Subtitles لقد أرسلوا لي رسالةً كي أردّ لذا فهم يقومون بشيءٍ غبيٍّ الآن
    Recebe uma mensagem e depois sai. Open Subtitles و ها قد استلمتْ رسالةً نصّيّةً و انطلقتْ.
    Depois de gravar uma mensagem avisando-o como foi fácil roubá-lo. Open Subtitles بعدما سأُسجل رسالةً له، وأنبّه حول سهولة سرقته
    Se tens muito para dizer, porque não me escreves uma carta a dizer tudo o que queres dizer. Open Subtitles إذا عِنْدَكَ كثيراً لقَول، لم لا يَكْتبُ لني رسالةً لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ أخبرْني كُلّ شيءَ تُريدُ القَول.
    Sabe escrever uma carta. Open Subtitles تعرفُ كيفَ تكتُبُ رسالةً يا كيني لا، لا، أَعني
    Escreveu-lhe uma carta ao cardeal dizendo que eu abusei sexualmente de ti. Open Subtitles كتبتَ رسالةً للكاردينال تدّعي فيها أني اعتديتُ عليكَ جنسياً
    Enviei um SMS à sua namorada com a mesma informação, anonimamente, é claro. Open Subtitles لقد أرسلتُ لصديقتكَ رسالةً نصيّة بنفس المعلومات، بالتأكيد دون اسم.
    Uma é assassinada e a outra suicida-se, deixando um bilhete admitindo que matou a primeira. Open Subtitles واحد يُقتل . و الآخر ينتحر و من ثمّ يترك رسالةً يعترف بها بقتله للأوّل
    um recado meu ao seu chefe, Sir Christopher. Open Subtitles لذا اذهبي واخبري رئيسك السيد كرستوفر رسالةً مني
    Por favor deixe a sua mensagem após o sinal. Open Subtitles 0198رجاءً أترك رسالةً بعد الصافرة
    Numa altura de uma enorme crise, lê um "e-mail" dela para a Connie e, sem pensar, mete-se num avião até ao outro lado do mundo. Open Subtitles في غمْرة أزمة كبيرة في العمل قرأت رسالةً كتبتها لـ كوني وبدون أن تتوقّف لتفكّر، ركبت أول طائرة وطرت نصف العالم
    Eu dirijo três programas de associativismo em Stanford, e há muita competição para lá entrar. Quando envio as cartas aos estudantes que não entraram, sei que haverá sempre pessoas desiludidas. TED الآن، أنا أدير ثلاثة برامج زمالة في ستانفورد، وهم يتنافسون بشراسة ليتمكنوا من الانضمام وعندما أرسل رسالةً لمن تم استبعادهم من الطلاب، أعرف دائما أن البعض منهم يخيب أملهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus