Pensem nisso por um momento: o ISIS dedicou tempo e esforço para garantir que a sua mensagem chega a surdos e deficientes auditivos. | TED | فكروا بذلك للحظة: بذلت داعش الوقت والجهد للتأكد أن رسالتها تصل إلى الصُم وضعيفي السمع. |
Então ela começou a sua jornada de assumir a responsabilidade de comunicar o valor aos clientes e mudar a sua mensagem. | TED | وهكذا بدأت رحلتها بتحمل المسؤولية لتوصيل قيمتها للعملاء وتغيير رسالتها. |
Então ela adotou o seu estilo natural, encontrou a sua voz e mudou a sua mensagem. | TED | لذلك تبنّت أسلوبها الطبيعي، وجدت رؤيتها المميزة وغيّرت رسالتها. |
E quando recebeste a carta dela, não podias ter apanhado o comboio mais depressa. | Open Subtitles | وعندما تلقيت رسالتها لم تستطع أن تنتظر لتحصل على القطار بالسرعة الكافية |
Sim, mamãe disse isso na carta. | Open Subtitles | نعم امي اشارت بذلك في رسالتها ساتكلم مع الطبيب |
A ameaçar denunciá-lo se não se afastasse e para se proteger da sua retaliação, ela escreveu uma cópia da carta, a ler caso ela morresse e disse-lhe que o tinha feito. | Open Subtitles | هَددتك إن لم تكف عن هذا ؟ و من أجل حماية نفسها من إنتقامك فخبأت نسخة من رسالتها ؛ لكي تُقرأ في حال وفاتها |
No bilhete dela, ela diz que partiu porque os problemas a perseguem. | Open Subtitles | ذكرت في رسالتها أنها رحلت لأن المصائب تلازمها |
As mensagens são idênticas, menos a frase sobre gostarem, a assinatura do Carniceiro. | Open Subtitles | رسالتها متطابقة لكن ينقصها 'أنا أستمتع' إمضاء الجزار |
Ela encontrou muita força e poder em comunicar a sua mensagem. | TED | وجدت حقاً الكثير من القوة والمقدرة في توصيل رسالتها. |
Baumfree afirmou ter ouvido a voz de Deus, dizendo-lhe para sair de Kingston e partilhar com outros a sua mensagem sagrada. | TED | ادعت بومفري سماعها صوت الرب، وأنه أمرها بترك كينجستون ومشاركة رسالتها المقدسة مع الآخرين. |
Foi essa a mensagem que ela te mandou? Leste-a? | Open Subtitles | هل هذا ما قالته في رسالتها لك ؟ |
Diz-me, Brian, no atendedor de chamadas dela quanto tempo depois da mensagem é que se ouve o sinal? | Open Subtitles | براين في جهاز الرد الالي كم تطول الصافرة بعد رسالتها ؟ |
A mensagem está guardada no sistema de dados da empresa de telecomunicações. | Open Subtitles | تم تخزين رسالتها في نظام بيانات شركة الهاتف. |
Usou uma máquina de vendas de jornais para enviar a mensagem, o que nos dá várias pistas. | Open Subtitles | لقد استخدمت ماكينة لبيع الصحف لأخراج رسالتها مما يعطينا فى الواقع الكثير عنها |
Olá, deve ser o amigo da Sigrid. Eu recebi a mensagem dela. Sim. | Open Subtitles | مرحبا،لابد من انك صديق سيغريد لقد وصلتني رسالتها. |
Na sua última carta ela escreveu: "Que possamos terminar as nossas vidas juntamente com a do Führer, é uma bênção, pela qual nunca tínhamos esperado." | Open Subtitles | كتبت فى رسالتها الاخيره ان ننهى حياتنا مع الفوهرير |
Mas o protocolo será remete-la para o comité que supervisiona os aspectos que a carta da sua filha menciona. | Open Subtitles | لكن ينص الإجراء على تحويلها إلى اللجنة التي تراقب المنطقة التي تطرقت إليها ابنتك في رسالتها |
Não está completamente separada de mim, mas em sua última carta dizia-me: | Open Subtitles | قالت في رسالتها الأخيرة . . أطفالي من ناحية . |
Isso estava na última carta dela. | Open Subtitles | ذلك كان فى رسالتها السابقة أيضا |
- Recebi a carta na quinta-feira. | Open Subtitles | إستلمت رسالتها يوم الخميس الماضي |
Problemas familiares. Foi o que ela disse na carta. | Open Subtitles | مشاكل أسرية ذكرت ذلك في رسالتها |
Brad, você deveria ler o bilhete dela eu o encontrei por acaso. | Open Subtitles | (براد) ،عليك ان تقرأ رسالتها لك وجدتها في الأرشيف |
Claro,deixe-me ver as mensagens instantâneas. | Open Subtitles | بالتأكيد دعني ألقي نظرة على رسالتها المباشرة |