"رعايتك" - Traduction Arabe en Portugais

    • seu cuidado
        
    • seus cuidados
        
    • tomar conta de ti
        
    • sob
        
    • sua tutela
        
    • teu cuidado
        
    • cuidar de ti
        
    • sua custódia
        
    Dois pacientes sob seu cuidado morreram com sintomas idênticos. Open Subtitles اثنين من المرضى تحت رعايتك توفيا بأعراض مماثلة.
    Dr. você começou por aplicar os métodos descritos no seu livro a pacientes ao seu cuidado, certo? Open Subtitles طبّقتَ الطرقَ أولاً التى بكتابِكَ على المرضى تحت رعايتك الخاصّةِ؟
    A falecida estava entregue aos seus cuidados e o tribunal deseja ouvir os factos clínicos. Open Subtitles استمع أيها الرجل، لقد كانت المتوفّاة تحت رعايتك الطبيّة المحكمة تريد أن تسمع الوقائع الطبيّة
    Amanhã, vão mandar-me para outro campo e já não poderei tomar conta de ti. Open Subtitles ..سيتم نقلي إلى معسكر آخر بحلول الغد ولن يكون بإستطاعتي رعايتك
    O prisioneiro Bartlett é cedido à sua tutela, Coronel Von Luger. Open Subtitles السجين "بارتليت" سيكون "فى رعايتك ، أيها العقيد "فون لوجر
    Deixei-a ao teu cuidado durante um fim-de-semana, e vê o que acontece. Open Subtitles تركتها تحت رعايتك في عطلة نهاية اسبوع واحدة وانظر ما اللذي حدث
    - Estou preocupada contigo, e sendo assim é minha tarefa cuidar de ti, estou a trazer o que tu precisas, e é melhor estares na cama quando eu aí estiver. Open Subtitles ماذا؟ أنا قلقة عليك وبما أن من وظيفتى رعايتك فاطلب منى ما قد تريده
    Estão aqui sob a sua custódia, certo? Open Subtitles أنهم هُنا تحت رعايتك ، صحيح ؟
    Ele não ia achar que um artigo sobre o seu cuidado e tratamento dos seus animais aposentados era bom para os negócios? Open Subtitles ألن يعتبر مقالاَ عن رعايتك واهتمامك لخيول السباق المتقاعدة مفيد لعمله ؟
    Ela faz parte duma investigação em curso. Estava há 3 meses sob o seu cuidado. Open Subtitles إنها جزء من تحقيق جار، لقد كانت تحت رعايتك منذ 3 أشهر.
    Mas ele deixou este gato, o gato dele, ao seu cuidado? Open Subtitles ولكنّه ترك هذه القطة معك قطته تحت رعايتك ؟
    O Marco esteve ao seu cuidado por quanto tempo? Open Subtitles كان ماركو في رعايتك لكم كم الوقت؟
    Afirma que tem o direito de escolher os seus cuidados médicos, mas isso é interpretado como sendo cuidados médicos aprovados pela Autoridade para os Alimentos e Drogas. Open Subtitles إنه لا ينصّ أن لديك الحقّ، في اختيار رعايتك الطبيةّ بمَحْض إرادتك، لكن ذلك يُؤوَّل كعناية طبيّة مُصدَّق عليها،
    Este consultório e Villette estão agora sob seus cuidados. Open Subtitles هذا المكتب والمصحة هم تحت رعايتك
    É por isso que desejo reabrir. sob seus cuidados. Open Subtitles لهذا أريد إعادة فتحه، تحت رعايتك
    Amanhã, vão mandar-me para outro campo e já não poderei tomar conta de ti. Open Subtitles ..سيتم نقلي لمعسكر آخر غداً ولن أعود قادراً على رعايتك
    Norah, tenho tantos problemas para resolver na minha vida e ainda por cima tenho de tomar conta de ti? Open Subtitles أعني بحق المسيح نوره، أليس لدي ما يكفي من المشاكل بحياتي لأتعامل معها و الآن علي رعايتك فوق كل هذا
    Quando alguém te dá um destes, é porque essa pessoa te ama tanto que quer acreditar que existe uma poder superior a tomar conta de ti. Open Subtitles إن أعطاك شخص شيئاً من هذا القبيل فهو يحبك حباً جماً لدرجة أنه يريد أن يؤمن أن هناك قوة سامية تتولى رعايتك و تبقيك بأمان
    Vamos para Nova Iorque ou não? Estou sob a tua responsabilidade agora? Open Subtitles هل سنذهب إلى نيويورك أم ماذا؟ إذن أنا في رعايتك الان
    O prisioneiro Bartlett é cedido à sua tutela, Coronel Von Luger. Open Subtitles السجين "بارتليت" سيكون "فى رعايتك ، أيها العقيد "فون لوجر
    Vou deixar a Melissa contigo, ao teu cuidado, e se alguma coisa lhe acontecer, voltarei com todas as ganas. Open Subtitles سأترك ميليسا معكي تحت رعايتك وان حصل لها اي شيء سوف اتي مع الشرطه
    E se estou estragada, não posso cuidar de ti como deve ser, pois não? Open Subtitles وإذا كنت مكسورة، فلا يمكنني رعايتك بشكل صحيح، أليس كذلك؟
    Se descobrir que é, de algum modo, um pai desadequado... farei com que o Sherman seja retirado da sua custódia. Open Subtitles إذا أكتشفتُ إنّك، بطريقة ما، لست ،والد مُناسب سأرى بقضية إبعاد (شيرمان) من رعايتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus