Diria que isso é prova de um desejo inconsciente de casar. | Open Subtitles | سيقول بان هذا اثبات بأن هنالك رغبه في اللاوعي للزواج. |
Estes estão em crescendo, e vemos pessoas que mostram interesse por estas capacidades e o desejo de as utilizar. | TED | هذا النوع من الهجمات في صعود ونرى اناس يعبرون عن اهتمامهم بهذه القدرات التخريبيه و يعبرن عن رغبه في استخدامها. |
Não tenho nenhum lugar especial no mundo, nenhum forte desejo na vida, salvo fazer correcções onde tenha ferido inocentes. | Open Subtitles | ليس لى مكان خاص فى ذلك العالم ولا رغبه قويه فى الحياه ولكنى ارغب التكفير عن ذنبى عندما اذيت برئ |
Não tenho tempo nem vontade de discutir com o senhor. | Open Subtitles | أنت شخص بغيض وليس لدى أى رغبه فى التحدث معك,طاب يومك |
Agora tenho vontade de meter o nariz na vida dos outros. | Open Subtitles | الان تتملكني رغبه ان اتدخل في شؤون الاخرين |
Resumindo, se tal é a vontade da minha filha, tal é a do rei, portanto... | Open Subtitles | أساسيا, إذا كانت كذلك رغبه إبنتي فهي رغبه الملك |
E nadinha de mais desejos. | Open Subtitles | و لن تتحقق لك أى رغبه أكثر من ذلك هذه هي، 3 واحد.. |
Se não pedires um desejo, não te posso ajudar. | Open Subtitles | لن يمكنك أن تغشنى.. لا أستطيع مساعدتك إلا إذا طلبت رغبه |
Mostrou desejo de viver num mundo onde o ceu nao fosse artificial. | Open Subtitles | كانت لديك رغبه للحياه فى عالم حيث السماء ليست صناعيه |
Não há nada melhor que a suspeição para atear o desejo do teu parceiro, acredita em mim! | Open Subtitles | لا شى غير الشك لتراهنى عليه لالهاب رغبه شريكك |
E parece que tem um forte desejo de que essa seja a história, por isso tenho que dizer que é uma forma de ver isto. | Open Subtitles | و يبدو أنه لديك رغبه قوية لتكون القصة كذلك و لهذا يجب علي أن أقول بأن تلك إحدى طرق النظر للأمر |
Baseia-se no desejo humano de sabermos o nosso potencial antes da morte. | Open Subtitles | انها متأصله في رغبه الانسان البسيطه في تحقيق واحد من الاماني قبل الموت |
Mais alguém tem o desejo ardente de dizer o que lhe vai na alma? | Open Subtitles | هل لدى أحداً آخر رغبه مُلحه للحديث عن ما في بالهم؟ |
Sempre haverá o desejo por mais poder, caro rapaz. | Open Subtitles | دائما سيكون هناك رغبه فى قوه أكثر يا فتاى العزيز |
Sei que é para ter graça, mas não tenho vontade de rir. | Open Subtitles | لكن لم يتم العثور على اي وحش انا اعلم بان هذا مسلي ولكن ليست لدي رغبه في الضحك |
Porquê agora, DiNozzo, no meio da noite, é que tiveste vontade de devolver o meu desentupidor? | Open Subtitles | لماذا الآن,دينوزو فى منتصف الليل لديك رغبه حارقه فى اعاده مكبسى؟ |
Embora tenha a esmagadora vontade de chamar-te Jarbas e que vás buscar-me qualquer coisa. | Open Subtitles | على الرغم من أنه لدى رغبه ملحه أن أدعوك جيفيز و أطلب منك أن تذهب لاحضار شئ ما لى |
Tal como a vontade da tua mãe de enrolar-se com marinheiros. | Open Subtitles | مثل رغبه والدتك ان تكون مختلطه مع البحاره |
Pergunto-me se ainda nos resta alguma vontade para lutar. | Open Subtitles | إننى لأتعجب أليس لدينا رغبه فى القتال |
Desculpe-me... de repente sinto uma vontade enorme de a limpar... | Open Subtitles | اسف, لقد اتتلى رغبه فجأيه لتنظيفك |
Comi sem parar o dia todo, e tenho tido desejos muito estranhos. | Open Subtitles | لقد كنت اتناول الطعام طوال اليوم بلا توقف ولدي رغبه شديدة وغريبة شيئاً ما ليس صحيحاً |