"رغما" - Traduction Arabe en Portugais

    • apesar
        
    • por cima
        
    • sua vontade
        
    Todos partilhavam a crença de que poderíamos viver juntos apesar das nossas diferenças, que o Egipto, depois de Mubarak, seria para todos. TED لقد تشاركوا جميعا الإيمان بأننا يمكن أن نعيش سويا رغما عن الاختلافات، وأن مصر بعد مبارك ستكون للجميع.
    Talvez estejam a apoiá-lo apesar dessas características porque acham-no excitante, TED في الواقع، ربما يقومون بدعمه رغما عن تلك السمات، لأنهم يرون شيئا مثيرا.
    apesar de nenhum dos presentes ser judeu. Mas a senhora insistiu. Open Subtitles رغما عن ذلك ,اذكرك , لم يكن احدا من الموجودين علىالطاولهمن اليهود.
    Vou passar por cima da Sheila Sazs e contar tudo o que aconteceu. Open Subtitles سوف أذهب رغما ً عن شيلا ساز و أخبرهم بكل شيء حدث
    Ok, com base no crescimento ósseo, quanto tempo acha que ela foi presa contra a sua vontade? Open Subtitles حسنا، على أساس نمو العظام، كم من الوقت برأيك كانت محتجزة رغما ً عنها ؟
    E apesar de nunca ter visto nenhuma imagem dela, tive a certeza de que aquela era a cara de Lady Gregory. Open Subtitles و رغما من أنني لم أرى صورة لها أبدا كنت ببساطة متأكدا بأن هذا كان وجه السيدة غريغوري
    Se nós morremos conseguimos, apesar de tudo porque até ao fim até ao fim vamos evitá-lo a nossa missão aqui é ser irmão de todos. Open Subtitles ...إذا أخذنا الموت سيكون ذلك رغما عنا... ...لأننا وحتى النهاية
    Sim, gosto de ti apesar de seres assim. Open Subtitles نعم ، أعجب بك رغما عنك
    E, esta noite, quando entrar no reino de Deus, exibirei no Céu azul, algo que sem uma ruga, sem uma mancha, levarei, apesar de vós, e que é... o meu penacho! Open Subtitles والليلة عندما أصبح بمعية الرب وتنساب تحيتي لعتباته الزرقاء بصحبة شيء طاهر، لؤلؤةٌ من بين الرماد... سآخذه رغما عن العالمين، وذلك هو...
    Já estou fazendo isso, apesar de você. Open Subtitles أنا أفعل ذلك رغما عنك
    Não quero saber o quanto brilhante o Bernard deve ser, mas, ele está apenas furioso por nós termos descoberto, apesar dele. Open Subtitles لا أحفل كم يفترض أن يكون ذكاء (بيرنارد)، لكن هو غاضب فحسب أننا اكتشفنا هذا رغما عنه
    apesar dele. Open Subtitles رغما عنه
    Queres dizer apesar de ti. Open Subtitles تعنين رغما عنك
    Muito bem, chegou a altura de eu passar por cima de si. Open Subtitles حسنا ,حان الوقت ان أقوم بالتحريات رغما عنك .
    Não, vamos passar por cima dele. Open Subtitles لا، سنتخطّاه رغما عنه.
    O monstro Zillo foi preso e trazido para aqui contra a sua vontade. Open Subtitles وحش الزيلو قد كبل بالسلاسل واحضر هنا رغما عنه
    Então um de vocês, seus génios, que me explique porque é que a CIA tem o meu irmão preso contra a sua vontade. Open Subtitles لماذا وكالة الاستخبارات المركزية تحتجز أخي رغما عنه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus