Todos partilhavam a crença de que poderíamos viver juntos apesar das nossas diferenças, que o Egipto, depois de Mubarak, seria para todos. | TED | لقد تشاركوا جميعا الإيمان بأننا يمكن أن نعيش سويا رغما عن الاختلافات، وأن مصر بعد مبارك ستكون للجميع. |
Talvez estejam a apoiá-lo apesar dessas características porque acham-no excitante, | TED | في الواقع، ربما يقومون بدعمه رغما عن تلك السمات، لأنهم يرون شيئا مثيرا. |
apesar de nenhum dos presentes ser judeu. Mas a senhora insistiu. | Open Subtitles | رغما عن ذلك ,اذكرك , لم يكن احدا من الموجودين علىالطاولهمن اليهود. |
Vou passar por cima da Sheila Sazs e contar tudo o que aconteceu. | Open Subtitles | سوف أذهب رغما ً عن شيلا ساز و أخبرهم بكل شيء حدث |
Ok, com base no crescimento ósseo, quanto tempo acha que ela foi presa contra a sua vontade? | Open Subtitles | حسنا، على أساس نمو العظام، كم من الوقت برأيك كانت محتجزة رغما ً عنها ؟ |
E apesar de nunca ter visto nenhuma imagem dela, tive a certeza de que aquela era a cara de Lady Gregory. | Open Subtitles | و رغما من أنني لم أرى صورة لها أبدا كنت ببساطة متأكدا بأن هذا كان وجه السيدة غريغوري |
Se nós morremos conseguimos, apesar de tudo porque até ao fim até ao fim vamos evitá-lo a nossa missão aqui é ser irmão de todos. | Open Subtitles | ...إذا أخذنا الموت سيكون ذلك رغما عنا... ...لأننا وحتى النهاية |
Sim, gosto de ti apesar de seres assim. | Open Subtitles | نعم ، أعجب بك رغما عنك |
E, esta noite, quando entrar no reino de Deus, exibirei no Céu azul, algo que sem uma ruga, sem uma mancha, levarei, apesar de vós, e que é... o meu penacho! | Open Subtitles | والليلة عندما أصبح بمعية الرب وتنساب تحيتي لعتباته الزرقاء بصحبة شيء طاهر، لؤلؤةٌ من بين الرماد... سآخذه رغما عن العالمين، وذلك هو... |
Já estou fazendo isso, apesar de você. | Open Subtitles | أنا أفعل ذلك رغما عنك |
Não quero saber o quanto brilhante o Bernard deve ser, mas, ele está apenas furioso por nós termos descoberto, apesar dele. | Open Subtitles | لا أحفل كم يفترض أن يكون ذكاء (بيرنارد)، لكن هو غاضب فحسب أننا اكتشفنا هذا رغما عنه |
apesar dele. | Open Subtitles | رغما عنه |
Queres dizer apesar de ti. | Open Subtitles | تعنين رغما عنك |
Muito bem, chegou a altura de eu passar por cima de si. | Open Subtitles | حسنا ,حان الوقت ان أقوم بالتحريات رغما عنك . |
Não, vamos passar por cima dele. | Open Subtitles | لا، سنتخطّاه رغما عنه. |
O monstro Zillo foi preso e trazido para aqui contra a sua vontade. | Open Subtitles | وحش الزيلو قد كبل بالسلاسل واحضر هنا رغما عنه |
Então um de vocês, seus génios, que me explique porque é que a CIA tem o meu irmão preso contra a sua vontade. | Open Subtitles | لماذا وكالة الاستخبارات المركزية تحتجز أخي رغما عنه؟ |