Mesmo que nosso casamento fosse louco de vez em quando, nunca foi chato. | Open Subtitles | رغم أننا كدنا نجن في زواجنا لم نشعر بالملل أبداً |
É só isso o que me interessa... Mesmo que seja com todos em volta... | Open Subtitles | هذا كل ما أكترث له رغم أننا لسنا بمفردنا |
apesar de termos tecnologia que Scott nunca teria imaginado | TED | رغم أننا نملك بعض التقنيات التي لايمكن لسكوت أن يتخيلها. |
Não tinhas de planear nada, mas planeaste, apesar de termos um acordo. | Open Subtitles | حسناً، لم تكن مضطراً لتخطيط أي شئ لكنك فعلت رغم أننا اتفقنا على ما أظن |
Mesmo que não o consigamos publicar. Por que já não temos sinal de Wi-Fi? | Open Subtitles | رغم أننا لا نستطيع نشره، لأنّ ليس لدينا إشارة انترنت لاسلكيّة بعد الآن. |
Mesmo que nunca nos tivéssemos conhecido. | Open Subtitles | رغم أننا لم نتقابل لا تقلق .. |
Mesmo que sejamos só quatro. Passepartout... | Open Subtitles | .رغم أننا أربعة فقط ...."باسبارتو" |
apesar de termos regressado do Afeganistão, os nossos líderes também parece que perderam a fé em tudo. | Open Subtitles | رغم أننا عدنا من أفغانستان يبدو أن قادتنا فقدوا إيمانهم بكل شيء |
E quer estudar comigo, apesar de termos boas notas. | Open Subtitles | \u200fوتريد الاستذكار معي رغم أننا نحصل \u200fعلى درجات الامتياز. |
"permanecemos lá apesar de termos partido. | Open Subtitles | "نبقى هناك رغم أننا بعيدين" |