"رغم ذلك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ainda assim
        
    • entanto
        
    • Porém
        
    • Contudo
        
    • mesma
        
    • Embora
        
    • mesmo assim
        
    Mas Ainda assim conseguimos entregar aquela carga, a pé. Lembras-te disso? Open Subtitles و رغم ذلك وقفنا و أوصلنا الشحنة على قدمينا أتذكر؟
    Sabias disto e Ainda assim deste os teus poderes a esta mulher. Open Subtitles أنتَ علمت هذا , و رغم ذلك سلمتَ تلكَ المرأة قواك.
    Mas Ainda assim, teria sido útil examinar a cena do crime. Open Subtitles رغم ذلك, كان من الجيد إلقاء نظرة على مسرح الجريمة
    Sim. No entanto quando intervem com o mundo lá de fora tem de aceitar as suas leis. Open Subtitles هو يفعل، رغم ذلك إذا يخاطر إلى العالم فى الخارج، هو يجب أَن يقبل قوانينه
    No entanto, mantiveram até hoje os seus jogos sem interrupções. Open Subtitles رغم ذلك أبقوا ألعابهم حتى هذا اليوم بكل تأكيد.
    Porém, aqui está ele, e nenhum de nós fez nada. Open Subtitles رغم ذلك كان واقفا هناك ، وليس فينا من فعل أي شيء.
    Contudo, as suas águas marcam-te claramente como arco-íris no céu. Open Subtitles رغم ذلك مياهه واضحة مثل قوس قزح في السماء
    Era adorada. Tentaram protegê-la. Ela morreu na mesma. TED كانت محبوبة.وقد حاولوا إنقاضها لكن رغم ذلك انقرضت.
    Teria dificuldade em entrar e sair da estrebaria sem ajuda mas Ainda assim... Open Subtitles لدية بعض المشاكل فى التحرك للأمام والخلف رغم ذلك
    e, Ainda assim, não é certo que voltaríamos ao século 20. Open Subtitles رغم ذلك ليس هناك تأمين الذي نحن صفّ ظهراً في القرنِ العشرونِ.
    Ainda assim, não vejo nada em tua obscura dissertação... que mostre alguma luz no fim do túnel. Open Subtitles رغم ذلك ، لم أكتشف شيئاً في اقتباساتك الغامضة يُنير لنا الطريق
    Ainda assim, questiono-me em relação à vossa justiça quando permites que apenas um, lute contra tantos. Open Subtitles رغم ذلك أَتسائلُ عن الإنصافِ عندما تَسْمح لواحد للمُحَارَبَة ضدّ العديد منكم
    - Ainda assim, a chegada da sua nave é prematura e está a violar o espaço aéreo tollan. Open Subtitles رغم ذلك ، وصول سفينتك أمر غير ناضج وإنتهاك لفضاء تولان
    Ainda assim o seu testemunho coloca o Tenente Tyson no mesmo local ao longo disto tudo. Open Subtitles رغم ذلك تضع شهادة الملازم أوّل تايسون على نفس البقعة في كل مكان
    No entanto, o teu pai requisitou especificamente o do Atlântico Sul, que, dos dois, é o único com capacidade para infravermelhos. Open Subtitles طلب رغم ذلك أبّوك الواحد بشكل محدّد على الأطلسي الجنوبي. الذي، من الإثنان، الوحيد الذي عنده قابليات تحت الحمراء.
    Virtualmente indestrutível e no entanto é arejado como algodão egípcio. Open Subtitles رغم ذلك لدينا مخارج لتنفس الجسم مثل القطن المصري
    No entanto, passado pouco tempo das experiências começarem houve um incidente. Open Subtitles ليس بعد الكثير من التجارب رغم ذلك كانت هناك.. حادثة
    Porém, tenente, eu próprio testemunhei um desses telefonemas. Open Subtitles هذا سوء حظ رغم ذلك شهدت واحداَ من الاتصالات بنفسي
    Porém, posso dizer que... Open Subtitles وأجهزة المذياع أوقفت رغم ذلك أقول بشكل غير رسمي
    Bela, exótica, altamente sexual, e Porém indisponível para todos os homens menos para ele. Open Subtitles جميل، غريب مثير جدا رغم ذلك غير متوفر كلي إلى أي شخص ماعداه
    De simples pele de rena, justinho, mas Contudo elegante. Open Subtitles جلد الرنة البسيط يخفى النحافة ورائع رغم ذلك
    Não sabia o que ele fazia mas copiei-o e colei-o e usei-o na mesma, para entrar num "site" protegido por senha; assim. TED الحقيقة لم أكن أعلم ما فائدته، ولكنني رغم ذلك نسخته ولصقته واستخدمته لاختراق موقع محمي بكلمة مرور هكذا.
    Embora, não fosse esta a verdadeira história que eu cá vim escrever. Open Subtitles رغم ذلك هى ليست فى الواقع القصة التى اتيت هنا لأكتبها
    mesmo assim já espero ter que cumprir tempo na cadeia. Open Subtitles رغم ذلك ، انا أنظر إلى وقت السجنِ الاجباري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus