Afinal, a sociedade tem uma tradição de tolerância de mulheres ordinárias. | Open Subtitles | المجتمع له تاريخ من التسامح مع المرأة الفاحشة,رغم كل شىء. |
Mas, Afinal, o pneu não estava furado, Alma. | Open Subtitles | ولكن الاطار لم يكن فارغ من الهواء رغم كل شىء يا الما |
Pergunto-me se Afinal não seria mais feliz com o marido. | Open Subtitles | ربما قد تكون أكثر سعادة مع زوجها رغم كل شىء. |
Afinal, o pneu não estava furado. | Open Subtitles | الاطار لم يكن فارغ من الهواء رغم كل شىء |
- Afinal, todos infringem a lei do país... | Open Subtitles | - رغم كل شىء الناس التى تتخطى قوانين الدولة |
Era como se um ferro lhe fosse tirado do coração, saber que, Afinal, alguém adivinhara e tivera pena. | Open Subtitles | وبدى وكأنه أزاح شىءً ثقيل من على قلبه لمعرفته... بأن رغم كل شىء, أحداً ما كان يشفق عليه. |
Afinal, este ardor resultara de Pearl Harbor e de estarmos em guerra, marchando, contramarchando e treinando. | Open Subtitles | رغم كل شىء فأن كل هذه الأفكار توارت ( مؤقتاً كنتيجه لمعركة ( بيرل هاربر و كوننا فى حالة حرب و تعبئه عامه و تدريبات |
Afinal, a Condessa está aqui. | Open Subtitles | الكونتيسة حية,رغم كل شىء. |
Afinal, ela é uma juíza. | Open Subtitles | إنها قاضية رغم كل شىء. |
Afinal, é um cobarde. | Open Subtitles | انت جبان رغم كل شىء . |