Os nossos camaradas têm de ser libertados do imperialismo. | Open Subtitles | رفاقنا التيبتيون يجب أنْ يُحرّروا مِنْ الإمبرياليين الأجانبِ. |
Jurei que trabalharia... tanto como os nossos camaradas mortos. | Open Subtitles | لقد اقسمت باننى ساعمل بقدر كل رفاقنا الموتى0 |
Os nossos amigos demónios devem ter conseguido reutilizar uma velha ideia. | Open Subtitles | رفاقنا المشعوذون قد وجدوا طريقة لوضع دورة على الفكرة القديمة |
- A carrinha nova. Oferta dos nossos amigos gays de Londres. | Open Subtitles | سيارةٌ جديدة ، إكرامية من رفاقنا المثليين جنسياً في لندن |
Dizer ao pessoal onde estamos. Já passou a hora do recolher. | Open Subtitles | لكي يعلم رفاقنا , أين نحن لقد تجاوزنا الوقت المحدد |
Ouvi dizer que os nossos rapazes encontraram os resto das peças da arma do Bob. | Open Subtitles | هاي لقد سمعت أن رفاقنا عثروا على بقية قطع غيار بندقية بوب |
Espera um minuto, devíamos de marcar um encontro com os nossos colegas de quarto. | Open Subtitles | مهلاً، ربّما يجب علينا أن نجعل رفاقنا بالغُرف يتعرفون ببعض، |
de torturas, ou de morte de nossos companheiros prisioneiros, tomaremos severas medidas de represália. | Open Subtitles | أو مقتل رفاقنا السجناء سوف ننتقم بشدة ﻷجلهم |
Os homens são loucos - necessitam o descanso. | Open Subtitles | لا يُمْكِنُنا أَنْ نُواصلَ رفاقنا أمّا مرض أَو مصاب |
Deixe que te conte o que nossos camaradas fizeram a três meses | Open Subtitles | دعْني أخبرْك عنه الذي رفاقنا عَملوا قبل ثلاثة شهور |
Tem viajado para Moscovo, nos últimos meses, desde a sua fábrica em Marselha, para vender aos camaradas uma peça de carburador para os motores de popa. | Open Subtitles | إنه يسافر إلى موسكو منذ أشهر من مصنعه فى مارسيليا ليبيع إلى رفاقنا مكربنات لمحركات طائراتهم |
Os nossos camaradas russos já estão no inicio da revolução. | Open Subtitles | لقد أصبح رفاقنا الروس على وشك القيام بالثورة. |
- Que os nossos estão a ser atacados por amigos. | Open Subtitles | يعني , رفاقنا تم مهاجمتهم من قِبل الجنود الأخرين |
Agradecemos de todo coração a todos nossos amigos de | Open Subtitles | نود أن نشكر رفاقنا ...في هذا العمل العظيم |
Nós nunca conversamos sobre trair os nossos amigos. | Open Subtitles | لم نتحدث مطلقا عن تخطي رفاقنا لكي نصل الي مرادنا |
O pessoal está lá fora, no carro. | Open Subtitles | إذا رفاقنا في الخارج جالسين بسياراتهم ذات الدفع الرباعي الضخمة |
O pessoal do laboratório diz que o sangue dos contentores de plástico é sangue de porco. | Open Subtitles | خاطبت رفاقنا في المعمل توًّا، وأخبرونا أنّ دماء الأوعية اللدائنيّة تعود لخنزير |
Excepto, quando os rapazes atravessarem aquela passagem. | Open Subtitles | باستثناء أنه عندما يصل رفاقنا فإن المكان الوحيد هو الزقاق |
Fez do Bickerstaff prisioneiro, junto com uma dúzia dos nossos rapazes. | Open Subtitles | أخذه سجينا مع العشرات من رفاقنا |
Temos visto a morte dos nossos colegas, amigos, não foi obra de uma praga ou seca, foi obra das bruxas. | Open Subtitles | لقد رأينا موت رفاقنا وأصدقائنا انه ليس عمل دموي أو طاعون انه عمل ساحرات |
Os responsáveis das forças de repressão e da oligarquia responderão pela integridade física de nossos companheiros. | Open Subtitles | اﻷشخاص المسؤولون عن القمع والطغمة الحاكمة سيحاسبون على أي ضرر بسلامة رفاقنا |
- Sempre que perdíamos um homem, todos os homens que trabalhavam com ele iam a casa da família, para dar a notícia, para os confortar. | Open Subtitles | حينما نفقد أحد رفاقنا في العمل جميع من كان معه يذهب إلى منزل عائلته من أجل إخبارهم بما حدث |
A acusação é contra mim, sujeito-me a isso, mas o mínimo que a nossa gente pode fazer é pagar a caução. | Open Subtitles | التهم موجهة إليّ وأنا أعرف ذلك ولكن يستطيع رفاقنا فعل شيء ما لدفع الكفالة |