"رفضته" - Traduction Arabe en Portugais

    • recusei
        
    • rejeitou
        
    • recusou
        
    • Recusei-o
        
    • rejeitou-o
        
    • recusou-o
        
    • recusaste
        
    • rejeitado
        
    • recusado
        
    Porque é que eu aprovaria uma coisa que recusei há seis horas? Open Subtitles للخطر الذي نواجهه هلا تخبرني لماذا قد أوقّع علي شيء رفضته منذ 6 ساعات؟
    Chegou-me a pedir em casamento. Tentou-se matar quando recusei. Open Subtitles لقد طلب مني الزواج في إحدى المرات و قد حاول قتل نفسه عندما رفضته
    O David Westerfield sequestrou a Daniele Van Dam como vingança porque a sua mãe o rejeitou. Open Subtitles دايفيد ويسترفيلد اختطف دانييل فاندام بسبب الانتقام عندما رفضته امها
    Anos depois, o senhor recebeu o título de justo... mas recusou. Open Subtitles بعد سنوات، منحت . . جائزة اللقب المستحق لكنك رفضته
    Mostraram-me um ainda mais barato e eu Recusei-o. Open Subtitles كان هناك واحد أرخص سعراً أروني أياه و رفضته
    Ela lançou-lhe a maldição, fez com que fosse o único do género e, depois, rejeitou-o. Open Subtitles لقد ولّته لعنة، جاعلةً إيّاه الوحيد من بني جنسه، ثمَّ رفضته
    Ela recusou-o quando julgou que ele ficaria sem nada e quando ele voltou a ser o herdeiro, queria-o de volta. Open Subtitles لقد رفضته عندما ظنت بأنه خسر كل شيء وعندما أصبح الوريث مرة أخرى أرادت استعادته
    Diz aqui que és um informador confidencial do APD e que The Lion te ofereceu um trabalho, mas que recusaste. Open Subtitles مكتوب أنك مخبر سري لشرطة آلكوركني و ليون عرض عليك عملاً و أنت رفضته
    Como mulher dele, havei-lo rejeitado publicamente. Open Subtitles بصفتك زوجته لقد رفضته أمام الناس فرد فعله ستكون مفهومة
    Não. Apenas uma. recusei o convite. Open Subtitles لا , لا , لا , فقط واحد لقد رفضته
    Não consigo pensar porque o recusei. Open Subtitles لا أستطيع أن أتذكر لماذا رفضته
    Ofereceram-me um lugar na "Venture", mas... eu recusei. Open Subtitles "لقد عرضوا عليّ مقعد على متن سفينة "المغامر ولكني رفضته
    Talvez a mulher que o rejeitou ou a mulher que não criaria o seu filho? Open Subtitles ربما كانت المرأة التي رفضته كذلك أو المرأة التي لم تستطع أن تنجب له أطفال؟
    Talvez acredite que são substitutas de uma mulher que o traiu ou o rejeitou. Open Subtitles ربما يعتقد انهن بديلات لامراة رفضته او خانته
    Mas se uma rapariga o rejeitou, por que matar primeiro um homem? Open Subtitles لكن ان كان هذا بسبب فتاة رفضته لما قتل رجلا اولا ؟
    O Sr. Collins pediu a Lizzy em casamento e ela recusou! Open Subtitles السيد كولينز عرض على ليزى الزواج وماذا تظنينها فعلت؟ لقد رفضته
    "Oi, nós contratamos um idiota para transar com uma estudante exemplar e sem antecedentes, que o recusou". Open Subtitles "مرحباً، وظفنا حقيراً لإقامة علاقة مع طالبة حقوق متفوقة" "بسجل نظيف, وقد رفضته هل يمكنك اعتقالها؟"
    Recusei-o por ser perfeito demais. Open Subtitles أنا رفضته بسبب انه كان مثاليا جدا، ثم.
    Quando mo propuseram, Recusei-o, sabes? Open Subtitles رفضته في الوهلة الأولى، أتعرف ذلك؟
    rejeitou-o, ou comprometeu-o ligeiramente e que agora ele sente que tem de corrigi-lo... da maneira mais brutal possível. Open Subtitles أو رفضته أو أرتكبت أدراك خفيف و هو يعلم بأن عليه أن يصلح ذلك بطريقة أكثر وحشية ممكنة
    Ela rejeitou-o porque foi feita como eu. Open Subtitles رفضته لأنه جعلها مثلي
    A Ivy recusou-o outra vez, por isso agora não vai voltar mais. Open Subtitles آيفي) رفضته مرة أخرى) . لذلك فهو لن يرجع بعد اليوم
    visto além do que te pedimos e que já recusaste nada mais termos a pedir senão que, a nos negares o pedido, todo o mal recaia sobre ti, e portanto ouve-nos. Open Subtitles ليس لدينا ما نطبه عدا ما رفضته بالفعل ولكن نسأل إن فشلنا فى طلبنا أن تظل على قساوتك تلك السنوات
    Não te sintas mal. Não é o único que foi rejeitado pela donzela, esta noite. Open Subtitles لا تشعر باستياء، فلست وحدك الذي رفضته سيّدة اليوم
    - Pode ser imbecil? Só consigo pensar num tratamento médico seguro que ela tenha recusado recentemente. - Tens razão. Open Subtitles لو أمكنني فقط التفكير بعلاج طبيّ غير مؤذٍ رفضته مؤخراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus