"رمزا" - Traduction Arabe en Portugais

    • um símbolo
        
    • um código
        
    • o símbolo da
        
    • símbolo de
        
    • código para
        
    Ficámos todos muito lisonjeados ao ver essa imagem tornar-se um símbolo da conquista de uma coisa que, em todo o mundo, as pessoas pensavam ser impossível TED وقد كنا جميعا سعداء برؤية تلك الصورة تصبح رمزا لتحقيق شيء اعتقد الناس أنه مستحيل في العالم كله.
    Mas antes de Tahrir ser um símbolo mundial de libertação, houve sondagens representativas que já davam voz ao povo de formas silenciosas mas poderosas. TED لكن قبل أن كان التحرير رمزا عالميا للتحرر، كانت هناك استبيانات تمثيلية أعطت الناس صوتا بهدوء ولكن بوسائل قوية.
    Ele disse que esteve sempre a encobrir o vigilante, que ele era um símbolo de heroísmo numa altura em que a justiça se tornou sobrecarregada com burocracias. Open Subtitles قال بأنه كان يغطي على الحارس الليــلي طوال الوقــت وأنه كان رمزا للبطولــه في عصر
    também poderia ser um código aberto, para que as pessoas interagissem com ele. TED ستكون ايضا قادرة على أن تكون رمزا مفتوحا ، حتى يتمكن الناس من التفاعل معها.
    Pode ser um código para alguma coisa diferente, vindo destes dois. Open Subtitles يمكن أن تكون رمزا لشيئ ما مختلف تماما يعرفه هذين الإثنين
    Sabia que este era o símbolo da vida eterna? Open Subtitles تَعْرفُي بأنّها كَانَت رمزا للحياة الابدية؟
    Nada. Não há registo de nenhum culto que use um símbolo como este. Open Subtitles لا توجد أيّ سجلات لطائفة تستعمل رمزا كهذا
    E estou a pedir-te que te tornes um símbolo para toda a França. Open Subtitles وأطلب منك أن تكون رمزا لجميع من في فرنسا
    O Gallo tinha-se tornado um símbolo de bom policiamento, e o assassino queria destruir esse símbolo. Open Subtitles جالو أصبح رمزا للشرطي الجيد وقاتلنا أراد تدمير هذا الرمز
    Bem, a nossa visão é redescobrir o espírito da Renascença, criar uma nova disciplina em que a engenharia de software aplicada ao património cultural seja, de facto, um símbolo da fusão da arte e da ciência. TED حسنا، وتتمثل رؤيتنا لإعادة اكتشاف روح عصر النهضة، وخلق الانضباط الجديد حيث الهندسية للتراث الثقافي هي في الواقع رمزا لمزج الفن والعلم معا
    Costumava dizer-se, há 200 ou 300 trezentos anos, que um relvado era um símbolo de prestígio. Só os que eram ricos podiam ter aqueles desertos verdes Na verdade, eles são totalmente estéreis. TED وهي بدأت تستخدم منذ 200 او 300 عام، حيث كانت في الحديقة رمزا للهيبة ، وكان فقط الأغنياء جدا يمكن أن يحافظوا عليها خضراء في الواقع ، ان الصحارى : معقمة تماما.
    O Coliseu pretendia ser um símbolo do poder de Roma no mundo antigo e que melhor forma de exibir esse poder do que uma extensão de água que pudesse escoar e voltar a encher-se TED كان المفروض للكولوسيوم أن يكون رمزا لقوة الروم في العالم القديم، وما هو الأفضل من إظهار هذه القوة من مجسم مائي من الممكن ملؤه وإفراغه وفق أوامر الإمبراطور؟
    um símbolo durante muito tempo, sinónimo de fé. Open Subtitles فلقد كان رمزا اصيلا للايمان والتضحية
    Está a usar um código para usar a entrada de serviço. Open Subtitles إنّه يستخدم رمزا للدخول عبر مدخل الخدمة.
    É óbvio que alguém inseriu um código na rede das instalações, conseguindo, dessa forma, incapacitar todo o sistema. Open Subtitles من الواضح، أن شخصاً ما أدخل رمزا لنظام هذه المنشأة و بالتالي قام بتعطيل النظام
    De acordo com a informação, cada célula SD usa um código que muda semanalmente para manter sua segurança. Open Subtitles طبقا لinformatlon، تستعمل كلّ خلية SD رمزا الذي يتغيّر إسبوعيا لتشغيل أمنهم.
    Era suposto ser o símbolo da nossa amizade. Open Subtitles إنها كانت معنية لتكون رمزا لصداقتنا
    Onde é que ela aprendeu o símbolo da resistência? Open Subtitles أين فتاتك تعلم رمزا للمقاومة؟
    Primeiro, duas facas compostas por aço fino, ornamentadas, como símbolo de força e confiança. Open Subtitles أولا، سكينين تتألف من غرامة الصلب مع تصميم المزخرفة كرمز للقوة، رمزا للثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus