Juntamos isso tudo como monges medievais e deixamos o que é normal para trás. | TED | ونقوم بخياطتها معا مثل رهبان القرون الوسطى. ونترك الاشياء الطبيعية على الأرض. |
Um desses exemplos descreve três monges que discutem uma bandeira do templo a ondular ao vento. | TED | من الأمثلة على ذلك نجد ثلاثة رهبان يتناقشون حول علم معبدٍ يرفرف في الهواء. |
O meu país não é um grande mosteiro, povoado por monges felizes. | TED | إن بلدي ليس ديرا كبيرا مسكون من قبل رهبان سعداء. |
O Priorado de Sião protege a origem do poder de Deus na terra. | Open Subtitles | يحمي رهبان دير صهيون مصدر قوة الله على الأرض |
Não te preocupa que haja Priores lá fora a aproveitarem-se de pessoas inocentes? | Open Subtitles | ألا تكترث لوجود رهبان بالخارج.. يستغلون الفقراء والضعفاء؟ |
Já falei com padres, médicos, advogados. | Open Subtitles | أقصد, رهبان, دكاترة, محامون تكلمت معهم جميعاً |
É para não trazeres militares e monges que nos forçam a abraçar a vossa fé. | Open Subtitles | ماذا لو انك اتيت معك بحراس او رهبان لتقنعنا بأن نعتنق دينك؟ |
Camponeses iam para as cidades à procura de comida e protecção oferecida por monges shaolins, mestres das artes marciais e criadores do Kung Fu. | Open Subtitles | هاجر الفلاحين الى المدينه بحثاً عن.. الغذاء وتم حمايتهم من قبل رهبان الشاولين المعلمين في فنون القتال |
E tendo Wong quatro sindicatos como fiadores, e sendo todo este processo um pouco suspeito, o responsável pelo templo e seus monges ficarão sob detenção. | Open Subtitles | كفل ونج من قبل 4 جمعيات تجارية و القضية فى الحقيقة مريبة انا حازم مع ونج ومع رهبان معبد نن يان |
Mas lembrei-me da história dos nossos ancestrais sobre os três monges que eram dotados com poderes místicos. | Open Subtitles | ولكنني تذكرت قصة جدي جدي عن ثلاثة رهبان كانوا يملكون قوى روحية |
Da melhor qualidade. Foi forjado pelos monges da Pompéia. | Open Subtitles | بضاعة من أفضل نوعية فولاذ خام من عند رهبان بومباي |
Estudaste com os Veneráveis monges Lutadores de Jin-Gong? | Open Subtitles | درس لكم مع الموقرة القتال رهبان قونغ جين؟ |
Atingiu-me um raio... e fui esculpida por monges com um corno de unicórnio. | Open Subtitles | ضربت بالبرق قطعت بواسطة رهبان مستخدماً قرن وحيد القرن |
monges de todo o mundo vêem para viver em Mosteiros estabelecidos ao redor do Templo da Árvore Bodi. | Open Subtitles | رهبان من جميع أنحاء العالم جاءوا للعيش في أديرة أقيمت بجوار شجرة الحكمة |
O cálice foi escondido por monges franceses, no século XV. | Open Subtitles | أخفى الكأس رهبان فرنسيون بالقرن الخامس عشر |
Vamos casar, não vamos ficar monges ou algo parecido. | Open Subtitles | نحن سنتزوج و لن نصبح رهبان أو شيء من هذا القبيل |
inventada 300 anos antes, por monges Chineses, que procuravam o elixir da vida. | Open Subtitles | مُخترع قبل 300 سنة بواسطة رهبان صينيون في بحثهم عن أكسير الحياة. |
O Priorado protege a origem do poder da Igreja na terra: | Open Subtitles | رهبان الدير يحمون مصدر :قوة الكنيسة على الأرض |
O Priorado de Sião protege a fonte do poder de Deus na Terra. | Open Subtitles | يحمي رهبان دير صهيون مصدر قوة الله على الأرض |
O Priorado protege a fonte do poder da igreja na Terra: | Open Subtitles | رهبان الدير يحمون مصدر :قوة الكنيسة على الأرض |
Avistaram Priores em 43 planetas diferentes. | Open Subtitles | تم الإبلاغ عن مجيء رهبان إلى 43 كوكب مختلف بالفعل |
Diga-me... Por que motivo os seus padres têm terra nas unhas? | Open Subtitles | اخبرني لمادا انتم رهبان وهناك تربة تحت اظفاركم |