A difusão da democracia é agora acompanhada pelo aumento da desigualdade. | TED | فانتشار الديمقراطية الآن غالبا ما تصحبه زيادة في عدم المساواة. |
ocupem o Ártico mais frequentemente. Permitiu o aumento da exploração e extração do petróleo e do gás, o potencial para a navegação comercial, assim como o aumento do turismo. | TED | مما أدى إلى زيادة في استخراج واستخدام النفط والغاز، وزيادة الشحنات التجارية المحتملة فضلاً عن زيادة السياحة. |
Tem conduzido ao aumento de todos os tipos de altruísmo. | TED | وأدى ذلك إلى زيادة في جميع أنواع الإيثار. |
Aqui, no sul da Califórnia, temos uma frente quente, com aumento de humidade. | Open Subtitles | هنا في جنوب كاليفورنيا نجابه دفئ متقدّم مع زيادة في الرّطوبة |
Agora que estão a ser divulgados os "Objetivos de Desenvolvimento do Milénio", estamos a ver um certo aumento na generosidade. O objetivo é fazer com que esse número chegue quase a um milhão, o que deve ser possível na nossa geração. | TED | نحن نشهد زيادة في الكرم والسخاء، لذلك هدفنا هو أن نقلل من النسبة إلى ما دون المليون، وهو ما يجب أن يكون متاحا في فترة حياتنا. كريس: ربما يحتاج الأمر إلى شخص ما تستثيره الأرقام والرسومات البيانية |
Tanto quanto podemos recuar, temos assistido a um aumento na quantidade de alimentos que temos colhido nos nossos oceanos. | TED | وكلما عدنا إلى الوراء، كلما لاحظنا زيادة في كمية الطعام الذي حصلنا عليها من المحيطات. |
Eu disse à minha equipa: "O que eu vejo é um aumento nas aspirações em todo o mundo". | TED | قلت لفريقي: أتعلمون ما أرى أرى زيادة في الطموح في كل بقاع الأرض. |
Mas, de facto, o que vemos cada vez mais é que, se estiverem dispostos a cortar, a verem-se livres dessas opções estranhas e redundantes, há um aumento nas vendas, há uma descida de custos, há uma melhoria na experiência de escolha. | TED | لكن في الواقع ,ما يشاهدونه كثيرا وكثيرا هو انه اذا كنت مستعدا للتخفيض والقضاء على تلك الخيارات الدخيلة يكون هناك زيادة في المبيعات وخفض في التكاليف هناك تقدم في خبرة الاختيار |
A presença de mulheres não garante por si só um aumento da representação pública das mulheres. | TED | ووجود النساء بحد ذاته لا يضمن زيادة في التمثيل العام للنساء. |
Por exemplo, um estudo clínico real de um fármaco contra o cancro do pâncreas descobriu um aumento da esperança de vida em dez dias. | TED | على سبيل المثال، تجربة سريرية حقيقية واحدة على عقارٍ لسرطان البنكرياس وجدت زيادة في متوسط العمر المتوقع بعشرة أيام. |
Há um aumento da actividade neural nas áreas normalmente atrofiadas pela idade. | Open Subtitles | اننا نشهد زيادة في النشاط العصبي في جميع المناطق التي تتوقف دائماً في مراحل الشيخوخة الطبيعية |
Detectámos um aumento de energia dentro da porta. Está a ser transmitida através do buraco de verme. | Open Subtitles | اكتشفنا زيادة في الطاقة مرسلة من خلال الثقب الدودي |
DOLEMAN ACABOU SENDO SUBGERENTE DO BANCO TEVE aumento de $0,55 POR HORA | Open Subtitles | دوليمان أصبح مساعد المدير في بنك الصحراء و يأخذ 55 سنتا زيادة في الساعة |
Os sintomas incluem aumento de peso, dores de cabeça, mudanças no odor corporal e aumento capilar na face. | Open Subtitles | الاعراض التي تشمل زيادة في الوزن الصداع وتغيرات في رائحة الجسم وزيادة في شعر الوجه |
Só assistimos a um aumento na imigração ilegal. | TED | بل لم تشهدوا سوى زيادة في الهجرة غير الشرعية، |
Comecei a sentir que estávamos a sofrer um aumento na probabilidade de ocorrer um assassinato do Presidente. | Open Subtitles | بدأت أشعر اننا نواجه زيادة في احتمال اغتيال رئيس الوزراء |
Hmm, parece que houve um aumento na concentração de chumbo nas pessoas como resultado da exposição ao ambiente. | Open Subtitles | يبدو أن هناك زيادة في تركيز الرصاص في البشر كنتيجة لتعرضه للبيئة |
quer um aumento nas infrações. | Open Subtitles | CO يريد زيادة في النشاط. |