"سأتركه" - Traduction Arabe en Portugais

    • deixá-lo
        
    • vou deixar
        
    • deixo-a
        
    • deixo
        
    • deixava
        
    • deixo-o
        
    Não é assim tão fácil. Se eu deixá-lo, perco o meu trabalho. Open Subtitles إن الأمر ليس بهذه السهولة إذا كنت سأتركه علي أن أستقيل من عملي
    Sr. Monk, trouxe-lhe o jantar! - Vou deixá-lo lá em baixo! Open Subtitles السيد مونك ، جلبت عشاءك سأتركه في الطابق السفلي
    Disse que ia deixá-lo sozinho, mas não vou. Open Subtitles لقد قلت له أني سأتركه بمفرده لكني لن أفعل
    Uma pessoa em particular, Bob Singleton, fez-me uma pergunta que vou deixar hoje connosco. TED سألني شاب، بوب سينجلتون على وجه الخصوص، سأتركه لنا اليوم.
    vou deixar o meu marido, e talvez o deixasse de qualquer maneira, mas o facto é que o deixo agora. Open Subtitles سأترك زوجي، وربما سأتركه لا محاله، ولكن حقيقة أني أتركه الآن
    Tenho um turno mais cedo, mas deixo-a no nosso esconderijo, está bem? Open Subtitles ,إنظري، لديّ المناوبة الأولي لكن سأتركه في مخبأنا
    Se o deixava ir ou se o entregava. Open Subtitles ماذا قد أفعل؟ هل سأتركه يمضي أو أسلمه للعدالة؟
    Juro que hoje o levo à esquadra e deixo-o lá. Open Subtitles أقسم لكِ بأنني سأتركه في مركز الشرطة اليوم
    Vou deixá-lo ir para longe antes que chames a Polícia. Open Subtitles سأتركه يبتعد قدر المستطاع قبل أن تتصل بالشرطة
    Se calhar vou deixá-lo agarrado ao telefone e não Ihe compro nada. Open Subtitles سأتركه ينتظر على الهاتف للأبد على الأرجح ولن أشتري شيئا
    Hoje, vou deixá-lo ganhar e quando ele se sentir convencido, vou aproveitar o momento. Open Subtitles اليوم، سأتركه يفوز وعندما ينتابه الغرور، سأغتنم الفرصة
    Agora, estou exatamente na mesma posição e vou deixá-lo morrer? Open Subtitles وأنا الآن في ذات الوضع، فهل سأتركه للموتِ؟
    Depois, em, tipo, dez anos quando tivermos um menino, uma menina e um Escalade, vou deixá-lo e ficar com todo o seu dinheiro. Open Subtitles ثم، بعد حوالي 10 سنوات وعندما ننجب ولدا وبنت ونشتري إسكاليد سأتركه تماما، وأحصل على كل أمواله
    Ele criou o personagem, por isso vou deixar que seja ele a falar sobre isso. Open Subtitles مبتدع الشخصية لذا سأتركه هو يحدثكم عنها؟
    Está claro que estou prejudicando Nyanza, vou deixar que ele continue enquanto volto ao acampamento. Open Subtitles من الواضح انني اؤخر نيانزا لذلك سأتركه يكمل صيده وانا سأرجع الى المخيم
    Eu ainda nem falei sobre a grande dica que te vou deixar. Open Subtitles وأنا لم أخبرك حتى عن البقشيش الكبير الذي سأتركه لك
    Isto é uma empresa familiar e juro por Deus que a vou deixar a alguém que se preocupa com a minha família e não a alguém que a quer desfazer. Open Subtitles هذا عمل عائلي , واقسم امام الرب بأني سأتركه لشخص يهتم لهذه العائله وليس شخصا يحاول تدميرها
    deixo-a inteiramente nas mãos da sorte. Open Subtitles سأتركه بيد آلهة القدر
    deixo-a no nosso esconderijo, está bem? Open Subtitles سأتركه في مخبأنا، حسناً ؟
    Não, deixo isso até encontrar as minhas pernas aquáticas, Talvez para a próxima. Open Subtitles لا، أنا سأتركه إلى أن أجد سيقان بحرية في المرة القادمة، لربّما
    Acreditas que ele pensou que o deixava liderar sem que tivesse os meus próprios planos? Open Subtitles أتصدق أنه اعتقدني سأتركه يقود دون أن يكون لدي خطة؟
    Muito bem, da próxima vez deixo-o a sós com a tua irmã. Open Subtitles , لا بأس , المرة القادمة سأتركه مع شقيقتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus