"سأخاطر" - Traduction Arabe en Portugais

    • arrisco
        
    • arriscar
        
    • arriscava
        
    • risco
        
    • arrisco-me
        
    • eu arriscaria
        
    Não arrisco o meu pescoço por ninguém. Especialmente por ele. Open Subtitles سأخاطر بعنقي من أجل أي شئ وليس هو خصيصاً
    Bem, penso que não arrisco o colchão insuflável esta noite. Open Subtitles لا أظنني سأخاطر بالمرتبة الهوائية مجدداً الليلة
    Sim, vou arriscar deitar-me ao sol por um bocado. Open Subtitles سأخاطر فقط بالتمدد تحت أشعة الشمس لبعض الوقت
    Se vou arriscar a minha vida, é melhor que seja por algo bem radical. Open Subtitles فإذا كنت سأخاطر بحياتى فمن الأفضل ان تكون من أجل شىء يستحق
    Achas mesmo que eu arriscava tudo pelo resultado de um teste? Open Subtitles هل تعتقد أني سأخاطر بكل شئ من أجل نتيجة الامتحان؟
    - Eu corro o risco. - Não posso deixá-la ir. Open Subtitles سأخاطر كلا يا صغيرتى , لن أسمح لكى بالذهاب
    Mas arrisco-me a ser apanhado aqui. Tem cuidado. Open Subtitles لكني سأخاطر بأن يتم رؤيتي هنا, كنّ حذراً
    Pensa que eu arriscaria tudo o que tenho para nada? Open Subtitles أتعتقد بأنّني سأخاطر بحياتي وكلّ شيءٍ عبثاً ؟
    Se eu passar pelos canais oficiais, arrisco alertar as mesmas pessoas que estão conspirando pelas minhas costas. Open Subtitles لو مررت بالقنوات الرسمية، سأخاطر بتنبيه الأشخاص الذين يتآمرون وراء ظهري
    E já que arrisco a minha vida fazendo isto por ti... Open Subtitles سيشترى هذا حريتي من بقعة الجحيم هذه ...و بما إننى سأخاطر بحياتى من أجلك
    arrisco dizer que não deve ter ouvido falar disso. Open Subtitles لم تسمعي بالأمر تقريباً، لذا سأخاطر
    E julgas que arrisco o meu trabalho com os Yankees Open Subtitles نعم, وكأنني سأخاطر بوظيفتي في "نيويورك يانكيز"...
    Se arrisco os meus homens contra Camelot necessito que seja mais do que irrepreensível, Morgana. Open Subtitles اذا كنت سأخاطر برجالي ضد (كاميلوت) فأحتاج الى أكثر من "لاشك فيه" يا (مورجانة)
    Eu ganho 600 mil por ano. Acha que vou arriscar isso por 20 mil dólares? Open Subtitles أجني ستمائة ألف بالعام أتظنني سأخاطر بسمعتي لأجل عشرين ألف؟
    Se alguma vez vou arriscar dizer quem sou quero que seja com ela. Open Subtitles إذا كنت سأخاطر بمشاركة حقيقة من أكون مع شخص ما، فأريد هذا الشخص أن يكون هي
    Assim, acho que vou arriscar atirar-me de cabeça e ver se esta coisa nova me atrai. Open Subtitles لذا أعتقد أننى سأخاطر وأقفز فى هذا بكلتا قدمى وأرى إذا كان هذا الشئ سيناسبنى
    Amelia, acho que vou arriscar tomar o pequeno-almoço antes de eles fazerem a verificação. Open Subtitles أميليا أعتقد أني سأخاطر بالذهاب لتناول الإفطار قبل التدقيق التالي
    O que a faz pensar por um segundo... que eu vou arriscar a minha vida nisto por si? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقدين للحظة أنني سأخاطر بحياتي من أجلك ؟
    Eu não arriscava fazer isso, a não ser que queiras apanhar o vírus e ver os buracos do teu corpo evacuar sangue e merda, em todas as direcções daqui até domingo. Open Subtitles ما كنت سأخاطر بذلك إلا إذا أردت الإصابة بالفيروس وترى كل فتحة في جسدك تخرج الدم وسيستمر في ذلك
    Meu, se eu fosse a ti, arriscava. Open Subtitles لو كُنت مكانك يارجل سأخاطر بالأمر
    Correndo o risco de ofender qualquer paleoantropólogo ou antropólogo físico aqui presente, não há grande alteração entre os dois grupos de instrumentos de pedra. TED الآن، سأخاطر بإهانة عالم أصول البشر أو عالم حيوية الإنسان من الحاضرين، بصفة أساسية لا فرق يلاحظ بين مجموعتي الأحجار.
    Estás a falar com a rainha do baile. Achas que eu correria esse risco? Open Subtitles أنتِ تتكلمين مع ملكة الحفلة أتعتقدين أني سأخاطر بذلك ؟
    Aos 8 ccs arrisco-me a provocar-te um enfarte. Open Subtitles عند 8 سنتيمتر مكعب سأخاطر بتعرضك لأزمة قلبية
    Acha mesmo que eu arriscaria uma segunda vez? Open Subtitles هل حقا تعتقد بأني سأخاطر مجددا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus