"سأعرضه" - Traduction Arabe en Portugais

    • vou
        
    Isto é o que nos leva a pensar no projeto que vos vou mostrar agora. TED وهذا أدى بنا للتفكير بالمشروع التالي الذي سأعرضه عليكم الآن.
    vou mostrar um vídeo de uma menina que nasceu surda. TED الآن هذا هو الفيديو الذي سأعرضه عليكم لفتاة ولدت وهي صماء.
    O que vos vou mostrar a seguir são duas experiências in vitro. TED ما سأعرضه عليكم لاحقا يتمثل في تجربتين داخل الأنبوب.
    O meu efeito visual preferido no filme é este que vos vou mostrar. TED التأثير البصري المفضل لدي في الفيلم هو الذى سأعرضه عليك الأن.
    Não vai haver música na minha apresentação, mas espero que vejam a música da realidade que vou mostrar. TED لن يكون هناك موسيقى أثناء عرضي لكن أتمنى ان تلاحظوا جميعكم موسيقى الواقع الذي سأعرضه
    O que agora vou mostrar é bem notável e sugere que os fatores podem alterar a idade de um tecido. TED لذا، ما سأعرضه عليكم الآن هو أمر مدهش وهي بيانات تفترض بأنه يمكن لتلك العوامل بالفعل تعديل عمر النسيج.
    Segundo, tudo o que vos vou mostrar pertence aos fantásticos museus, arquivos e fundações nossos parceiros. TED ثانيًا، كل ما سأعرضه عليكم ينتمي إلى المتاحف الرائعة، والمحفوظات والمؤسسات من تربطنا بهم علاقة الشراكة.
    E o que vos vou mostrar são algumas dessas cidades criadas pelos jogadores. TED والذي سأعرضه لكم هو بعضًا من هذه المدن بُنيت من قبل اللاعبين.
    - Não, tens razão, a partir de agora antes de fazer qualquer coisa, vou ter contigo primeiro. Open Subtitles -كلا، أعتقد أنك محق من الآن فصاعداً، قبل أن أفعل أي شيء سأعرضه عليك أولاً
    vou expô-lo como o mentiroso e traidor que é. Não terás de casar com ele. Open Subtitles , سأعرضه كالكذاب و الخائن . بذلك لا يجب أن تتزوجيه
    "A", aceitas a esmola que te vou oferecer em troca de evitarmos um julgamento, ou "B", levamos isto julgamento e o assunto tornar-se-á público, que a Charlotte é filha do homem mais odiado dos EUA. Open Subtitles الأول: تقبلين بالمبلغ القليل الذي سأعرضه عليك مقابل تجنّب المحاكمة. أو الثاني:
    O dispositivo que vou mostrar-vos revolucionará uma indústria inteira. Open Subtitles الجهاز الذي سأعرضه عليكم الآن سوف يُحدث ثورة في عالم صناعة الأجهزة بالكامل
    Senhores, este é o canhão que vou demonstrar no Desfile de Armas desta noite. Open Subtitles ايها السادة , هذا هو المدفعه الذي سأعرضه عليكم في عرض الاسلحة لليلة
    Mas o que vou propor pode ser um pouco inconveniente para um jovem rei autorizar tão cedo no seu reinado. Open Subtitles انا لاارى الا خيار واحدا. الذي سأعرضه سيبدو قليلا.. غير لائق لملك يافع ليأذن به
    vou mostrar em primeiro lugar, tão rapidamente quanto possa, algum do trabalho de base, uma tecnologia nova que trouxemos para a Microsoft como parte de uma aquisição, há cerca de um ano. TED ما سأعرضه عليكم أولاً، بأسرع ما يمكن هو بعض الأعمال الأساسية، بعضاً من التكنولوجيا الحديثة التي جلبناها إلى شركة ميكروسوفت كجزء من عملية استحواذ منذ سنة تقريباً.
    vou mostrá-lo no meu portátil. TED .سأعرضه عليكم من خلال جهازي المحمول
    As duas estratégias de investigação, da investigação original, podem ser especificados da seguinte forma, no último princípio que vou partilhar convosco: Para cada problema numa certa disciplina da ciência, existe uma espécie, entidade ou fenómeno, ideal para a sua solução. TED إستراتيجيتا البحث، البحث الأصلي، يمكن أن يصاغ كما يلي، في المبدأ الأخير الذي سأعرضه عليكم: لكل مشكلة في مجال من العلوم، يوجد هناك صنف أو كيان أو ظاهرة مثالية لحلها.
    vou mostrar estudos inéditos, em que utilizámos plasma humano jovem, e, como controlo, soro fisiológico injetando-os nos ratos idosos perguntando-nos: "Conseguiremos rejuvenescer os ratos idosos?" TED وما سأعرضه عليكم الآن هي دراسات لم تنشر بعد، حيث استخدمنا بلازما بشرية، لشخص شاب، وللتحكم محلول ملحي، وحقنا بها فأرا مسنا، وتسألنا هل بمقدورنا إعادة الشباب إليه؟
    Este gráfico aqui, que vou mostrar agora nunca ninguém viu isto. TED إذن هذا المخطط هنا، الذي سأعرضه الأن
    vou encontrar-me com a equipa. Tenho algo para o Bradley fazer. Open Subtitles سأقابل الفريق ، هناك شئ سأعرضه على "برادلي"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus