"سائر" - Traduction Arabe en Portugais

    • morto-vivo
        
    • todos os
        
    • outros
        
    • outras
        
    • resto
        
    • mortos-vivos
        
    • ambulante
        
    • todo o
        
    • Caminhante
        
    • equilibrista
        
    A primeira vez que vi um morto-vivo, este só tinha metade do corpo, a fitar-me do chão. Open Subtitles بأول مرة رأيت سائر كان نصف جسد يهاجمني من الأرض
    Se alguém fugir, pode ser confundido com um morto-vivo e acabar com um machado na cabeça. Open Subtitles ومن قد يهرب فربما يتحول إلى سائر وسيتلقى فأس في رأسه
    Não há ninguém mais carinhoso em todos os reinos. Open Subtitles ما مِنْ أحد يفوقها مراعاة في سائر الممالك
    O copo de vinho dela, ao jantar, é diferente de todos os outros copos de vinho. TED وكذلك فإن كأس النبيذ الخاص بهن فى حفل العشاء يختلف عن سائر الكوؤس الأخرى
    Karolina, podes dizer-nos porque esta noite é diferente das outras. Open Subtitles كارولينا أخبرينا لماذا هذه الليلة مختلفة عن سائر الليالي؟
    Não sente a falta do resto do mundo? Open Subtitles ألا تشتاق إلى سائر العالم؟ ما الذي سأشتاق إليه؟
    Alguma vez estiveste coberto por tanto sangue que não sabias se era teu, dos mortos-vivos ou de amigos? Open Subtitles هل سبق لك الاختباء بداخل الكثير من الدم لا تدري إذا كان دمك أو دم سائر أو دم أصدقائك؛؟
    Sou um alvo ambulante, tal como os outros. Open Subtitles أنا هدف سائر تماما مثل بقية الرجال هنا.
    Quereres usar um morto-vivo para praticar é algo são. Open Subtitles بأنك تريدي سائر من أجل تجارب فهو شيء عقلاني
    Já vi isto num morto-vivo do outro lado da vedação. Open Subtitles لقد رأيتها من قبل على وجه "سائر" خارج السياج
    Estava à procura de outro morto-vivo. Encontrei mais do que queria. Open Subtitles كنت أبحث عن سائر آخر، فوجدت أكثر مما أردت.
    Preciso que concorde em ser um morto-vivo, enquanto encontro alguém. Open Subtitles أنا أريدك أن تكون على مايرام بأن تكون سائر ميت لبعض الوقت حتى أجد أحداً آخر
    Se caísse nos caminhos do demónio, ser punido tal como todos os homens são punidos. Open Subtitles و إذا سقط في طرق الشر ، سوف يعاقب كما يعاقب سائر البشر
    Sou um marido que deve ser invejado por todos os outros maridos. Open Subtitles أشعر أنني الزوج الذي يجب أن يحسده سائر الأزواج.
    Mesmo que não consigas, pelo menos vais ser maior que os outros miúdos. Open Subtitles وإن لم تفعل، أقله ستكون أكبر من سائر الأطفال
    Terão que sacrificar-se como as outras crianças alemãs. Open Subtitles سيضطرون لتقديم تضحيات شأنهم في ذلك شأن سائر الأطفال الألمان
    Não era como outras sociedades dedicadas à luta pelo bem. Open Subtitles لم تكن مختلفة عن سائر المجتمعات التي كرسّت نفسها للقتال لصالح الخير.
    Isso está bem, mas o resto é mesmo mau. Open Subtitles لا بأس بـ"تيليت آويرل" ولكن سائر الأماكن شريرة.
    Tolerância zero para mortos-vivos e futuros mortos-vivos. Open Subtitles -الحدود واضحة، لا تعاطف مع "السائرون ".. -ولا من سيتحول لـ"سائر "
    A vida não passa de uma sombra ambulante. Open Subtitles ما الحياة إلا ظل سائر
    Em poucas horas, o blogue foi muito partilhado. Apareceram comentários e pensamentos de todo o mundo. TED وخلال ساعات انتشرت المدونة بشكل واسع، وتلقيت سيلًا من الأفكار والتعليقات. من سائر أرجاء العالم.
    Um homem da Patrulha da Noite usou um desses punhais para matar um Caminhante. Open Subtitles رجل من الحراسة الليلية .استخدم أحد تلك الخناجر لقتل سائر
    Eu considero conhecer o vazio. Sou um equilibrista. O vazio é o meu domínio. Open Subtitles والآن، أظنني أعرف الفراغ، فأنا سائر على أسلاك والفراغ هو نطاقي، صحيح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus