"سار بشكل" - Traduction Arabe en Portugais

    • correu
        
    • corrido
        
    Sim e estão os dois aqui. Deduzo que correu bem. Certo? Open Subtitles أجل, وكلاكما هنا لذا أفترض أنه سار بشكل جيد, صح؟
    Sei que o nosso treino em realidade virtual correu mal... mas esperava que a equipa já estivesse melhor. Open Subtitles , نا أعرف محاكاة تدريب واقعنا الأفتراضي سار بشكل سيء لكني تمنيت الفريق سيتجمع من الآن
    Creio que gostaria de saber pelo menos, o que correu mal. Open Subtitles لكنه اراد فقط باكو كوايراك والآن عرفت السبب. على الأقل إعتقدت أنك ستكون مهتما لمعرفة ماالذي سار بشكل خاطىء.
    correu tudo bem, agradou a todos... Por que não? Open Subtitles كل شئ سار بشكل ممتاز يبدو أن الكل أحبه، إذا إعتقدت لم لا؟
    Algo deve ter corrido mal. Algo que ela não planeou. Open Subtitles شيء ما سار بشكل خاطيء شيء ما هي لم تخطط له جيداً
    correu bem. Claro que correu. Open Subtitles أجل, سار بشكل جيد بالطبع, سار بشكل جيد, حسناً؟
    correu muito bem, e ele tem umas peças muito boas. Open Subtitles . لقد سار بشكل رائع ، لديه بعض الأشياء الجيدة
    Aparte daquele contratempo do Reuben, acho que até correu muito bem. Open Subtitles بأستثناء موضوع تسمية روبين هايكوب أعتقد ان االموضوع سار بشكل جيد
    Eu devo dizer que até correu bem. Open Subtitles حسناً , علي القول , أنني أعتقد أن الإجتماع سار بشكل جيد للغاية
    correu bem, correu bem. Open Subtitles هزيت عالمها سار.. سار بشكل جيد سار بشكل جيد
    Bem. correu muito bem. Open Subtitles جيد، لقد سار بشكل جيّد جداً لقد حصل بيننا تبادل صريح لوجهات النظر
    No final de contas, eu penso que até correu bem. Do teu fã número um, Will Burton. Open Subtitles اعتقد ان الامر سار بشكل جيد مشجعك الأول, ويـل بيرتون
    A sério, você não pára de falar dela, então..., o que acha que correu mal? Open Subtitles في الحقيقة انت لم تتوقف عن الحديث بشأنها اذن ما الذي تعتقد انه سار بشكل خاطئ ؟
    Isto é um estudante de medicina ou um estagiário ou alguém a tentar ganhar uns trocos extra numa cirurgia de vagão, e correu mal. Open Subtitles أو متدرب أو شخص ما يحاول صنع جلد عن طريق الجراحة وهذا سار بشكل سيء
    Ainda não sabemos o que correu mal da primeira vez. Open Subtitles ما زلنا لا نعلم مالذي سار بشكل خاطئ أول مرّة
    Penso que qualquer coisa correu mal no vosso último assalto. Open Subtitles أعتقد بأن هناك شيء سار بشكل خاطئ في أخر سرقة لكم ماذا ؟
    O que, por acaso, correu muito bem para o meu lado. Open Subtitles والذى بالطبع سار بشكل جيد بالنسبه لى
    Foi horrível! E a entrevista em si correu tão bem. Open Subtitles كان فظيعا جزء المقابلة سار بشكل جيد
    E acho que ele e o Lou tiveram um negócio que correu mal. Open Subtitles وأعتقد أنه كان بينه وبين "لو" اتفاق سار بشكل سيء
    No princípio, tudo o que conseguia pensar era em como tinha corrido bem. Open Subtitles في البداية كل ما فكرت به هو كيف سار بشكل جيد
    Corrige-me se estiver errado, mas não me lembro de ter corrido bem. Open Subtitles صحح ليّ إن كنت مخطئ ، ولكنني لا أعتقد أن الموعد سار بشكل صحيح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus