"سار على نحو" - Traduction Arabe en Portugais

    • correu mal
        
    • correu bem
        
    O que pergunto é essencialmente isto: O que é que correu bem e o que é que correu mal nos últimos 50 anos no que diz respeito à democracia? TED فإذا أود أن طرح السؤال: ما الذي سار على نحو صحيح أو خاطئ في الخمسين عاما هذه فيما يتعلق بالديمقراطية؟
    Digo isto porque um dos aspetos principais é que correu bem é também o que correu mal. TED أقول هذا لأن إحدى أهم النقاط التى أركز عليها هى أن ما سار على نحو صحيح هو نفسه ما سار على نحو خاطئ.
    Mas houve uma coisa que correu mal, não é verdade, George? Open Subtitles ولكن شيء واحد سار على نحو خاطىء، أليس كذلك يا جورج؟
    Pelo teu olhar vazio, presumo que o teu encontro correu bem. Open Subtitles من النظرة الفارغة على وجهك سأعتبر ان موعدك سار على نحو جيد
    Quando falamos de transparência, quando falamos de abertura, acredito piamente que o que devemos manter em mente é que o que correu bem é também o que correu mal. TED إذا عندما نتحدث عن الشفافية عندما نتحدث عن الانفتاح فإني أعتقد فعليا أن ما يجب أن نأخذه في الحسبان هو أن ما سار على ما يرام هو ذاته ما سار على نحو.
    Então? O que correu mal? Open Subtitles مالذي سار على نحو خاطيء ؟
    - O que é que correu mal? Open Subtitles -ما الذي سار على نحو سيئ؟
    Vou começar com o que correu bem. TED وسوف أبدأ بما سار على نحو صحيح.
    E o que correu bem foram, claro, estas 5 revoluções que, do meu ponto de vista, mudaram bastante a forma como vivemos e intensificaram a nossa experiência democrática. TED وأول ما سار على نحو صحيح كان هو، بالطبع، هذه الثورات الخمسة التي هي في نظري غيرت الطريقة التي نعيش بها إلى حد كبير للغاية وعمقت تجربتنا الديمقراطية
    O discurso correu bem. Open Subtitles أعتقد أن ذلك الخطاب سار على نحو جيد
    Que correu bem. Open Subtitles وهذا سار على نحو جيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus