"ستتوقف عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • vais parar de
        
    • vai parar de
        
    • Pára de
        
    • vais deixar de
        
    • deixas de
        
    • paras de
        
    • vai deixar de
        
    • parar com
        
    Zia, quando vais parar de ficar obcecado com esse pequeno milagres? Open Subtitles أوه,زيــا,متى ستتوقف عن كونك مهووس بهذه المعجزات الصغيرة السخيفة؟ J0J091تــــرجـــمــــة
    Isso quer dizer que vais parar de me tentar dizer o que fazer? Open Subtitles هل هذا يعني أنك ستتوقف عن إملاء ما أفعله؟
    Quando é que vais aprender? Quando é que vais parar de tomar más decisões que ponham em risco todo o que construímos? Open Subtitles متى ستتوقف عن إختيارك لأموراً سيئة تقوم بالتهديد بهدم كل ما بنيناه؟
    vai parar de traficar pó com o inútil do seu primo? Open Subtitles هل ستتوقف عن المتاجرة بالمخدرات مع قريبك الأحمق اللعين؟
    E eu gostaria de dizer aqui na frente de todos esta noite... quando é que Pára de mentir e nos diz que foi despedido? Open Subtitles وأود أن أقول أمام الجميع هنا هذه الليلة متى ستتوقف عن التهريج وتخبر الجميع بأنه تم الاستغناء عنك
    Quando vais deixar de ser um escravo... e vais crescer? Open Subtitles صديقك من خان من؟ متى ستتوقف عن ان تكون عبد للعنات وتكبر؟
    Sim, quando deixas de usar o quadro? Open Subtitles أجل, متى ستتوقف عن استخدام تلك السبورة ؟
    Entras em coma, e passado alguns minutos paras de respirar. Open Subtitles ستذهب في غيبوبة في بضع دقائق ستتوقف عن التنفس
    Tenho a certeza que um dia este país vai deixar de ser tão rígido. Open Subtitles أنا واثقٌ بأنه في يوم ٍ ما هذه الدولة ستتوقف عن الانغلاق على ذاتها.
    Quando é que vais parar de me trazer estes cães vagabundos das ruas? Open Subtitles متى ستتوقف عن إحضار الكلاب الغبيه من الشارع
    E tu... o teu coração vai parar e vais parar de respirar. Open Subtitles , قد تذهب إلى قلبك و ستنهار و قلبك سيتوقف و ستتوقف عن التنفس
    Quando é que vais parar de me trazer estes cães vagabundos das ruas? Open Subtitles متى ستتوقف عن إحضار الكلاب الغبيه من الشارع
    Alguma vez vais parar de trabalhar e voltar para casa, papá? Open Subtitles هل ستتوقف عن العمل في يوم من الأيام لتعود للمنزل ,أبي؟
    Quando vais parar de negar o facto de que tens um dom? Open Subtitles متى ستتوقف عن إنكار حقيقة أن لديك موهبة؟
    Está bem, se o fizer desta vez, vais parar de reclamar? Open Subtitles أنا بحاجه لهذا الأن حسنا اذا قمت بفعل هذا مره واحده هل ستتوقف عن التذمر؟
    Não sabe se deve fugir do seu pai ou se correr atrás dele, no momento em que descobrir isso, vai parar de correr em círculos. Open Subtitles أنت لا تعرف، هل يجدر بك السعي لمعرفة والدك أم الهرب منه؟ و حالما تدري ما عليك فعله، ستتوقف عن الدوران في حلقة مفرغة
    vai parar de fazer acusações infundadas? Open Subtitles هل ستتوقف عن إلقاء هذه التهم الغير صحيحة ؟
    Ele sabe que a polícia Pára de procurar na fronteira de estado. Open Subtitles إنه يعلم أن الشرطة ستتوقف عن البحث عند حدود الولاية
    Belisca-lhe os mamilos para ver se ela Pára de sorrir. Open Subtitles أقرصي حلماتها لنرى اذا كانت ستتوقف عن الأبتسامة
    vais deixar de usar calças? É que acho que vou ter um problema com isso. Open Subtitles هل ستتوقف عن إرتداء ملابسك لأنه قد يكون عندي مشكل مع هذا
    vais deixar de cantar nesse clube. Open Subtitles وأنت ستتوقف عن الغناء في ذاك النادي المجنون
    Vou começar a dizer "sim" e tu deixas de dizer "que se foda". Open Subtitles - نعم، وأنت ستتوقف عن قول - اللعنه على ذلك
    paras de assassinar pessoas inocentes? Open Subtitles هل ستتوقف عن قتل الناس الأبرياء؟
    Achas que ela alguma vez vai deixar de ter resposta para tudo? Open Subtitles أتعتقين أنّ هذه ستتوقف عن الرد يوماً ما؟
    Não, agora vais parar com a lamúria de que queres que eles se casem. Open Subtitles لأ , ستتوقف عن البكاء عن أنك لم تتزوج ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus