"ستكونُ" - Traduction Arabe en Portugais

    • será
        
    • vai ficar
        
    • seria
        
    • Vai ser
        
    • Vais ficar
        
    • estará
        
    Esta será a primeira vez que terei que arrumar a minha cama. Open Subtitles ستكونُ هذه المرَة الأولى التي أُرتبُ فيها سريري بنفسي
    será uma excelente candidata para a doação de órgãos. Open Subtitles ستكونُ مرشّحةً ممتازةً للتبرُّع بالأعضاء
    Ela vai ficar contigo, onde afirmas não a querer. Open Subtitles ستكونُ معك، في حين تدّعي أنّك لا تريدها
    Quando entender que voltaste para o bem, vai ficar contente, assim como todos nós. Open Subtitles وحينما تتفهم أمر عودتك ستكونُ سعيدة كمثل حالنا جميعاً
    Mas, além disso, no profundo acredito que seria um grande vicegobernador. Open Subtitles لكن أعمَقَ مِن ذلِك أعتقدُ أنكَ ستكونُ نائِب حاكِم عظيم
    Porque acho que Vai ser como ter um cotonete enfiado na minha uretra. Open Subtitles لأني أعتقد أنها ستكونُ كغرز منظف الأذن في مجرى البول
    Vais ficar surpreso como eu, quando descobrires que são cartilagem de tubarão. Open Subtitles ستكونُ متفاجئاً بقدري عندما علمتُ انهم جامعوا اسماك القرش - جامعوا اسماك القرش -
    Um rapaz foi assassinado. A família estará sempre presente. Open Subtitles لقد تمّ قتلُ ابنٍ,ستكونُ .عائلتهُ متواجدة طوال الوقت
    viveram todas as suas vidas na Babilónia, e a viagem será perigosa. Open Subtitles لقد قضوا كامل حياتهم في بابل, و الرحلة ستكونُ خطيرة.
    Se as respostas me satisfizerem... esta será a primeira e última vez que nos veremos. Open Subtitles إذا كانت إجابتكم مرضيّة لي. فلربما ستكونُ هذه أخر مرة نرى فيها بعضنا البعض.
    Evitarás que toneladas de cocaína vão para as ruas, será tipo uma troca para a tua vida depois da morte. Open Subtitles مساعدتك ستتسببُ في إزاحة عدةِ أطنانٍ من مخدر الكوكاين من الشوارع والتي ستكونُ نافعةً لك بعد مماتكـ
    Se ganhar, será meu advogado. Open Subtitles لو فزتَ بهذه القضية، ستكونُ المحامي الخاص بي.
    Isto, obviamente, será um assunto inteiramente confidencial. Open Subtitles وهذهِ ستكونُ بالطبعَ محادثةً سريّةً كليّاً
    Vamos ver para garantir que a tensão não caia, mas sim, ela vai ficar bem. Open Subtitles سنراقبها، لكي نتأكد من أن ضغط دمها لن ينزل مجدداً. و لكن، أجل، ستكونُ بخير.
    A nossa neta vai ficar muito chateada se voltarmos para o carro sem um cão. Open Subtitles ستكونُ حفيدتنا مستاءةٌ جداً في حال عدنا للسيارة من دون كلب
    Tu perguntas a um chef se a refeição vai ficar bem? Open Subtitles أتسألُ طاهيّ يطبخ لو أن الوجبة ستكونُ لذيذة؟
    Penso que seria boa ideia se trouxermos o Arkady de volta para mais uma conversa, Sr. Callen. Open Subtitles أعتقد أنَّها ستكونُ فكرةً سديدة بأن نحضرَ آركادي هنا لمحادثةٍ صغيرةٍ أخرى يا سيد كالين
    Suficiente sangue Balcoin para certificar que o próximo círculo seria negro até a sua essência. Open Subtitles ليضمن أن الدائرة القادمة ستكونُ مظلمة في نواتها
    Ficaria mais feliz se eu fosse uma fraude, porque assim a sua mundividência inflexível não seria abalada. Open Subtitles ستكونُ أكثر سعادةً لو كنت مخادعاً، لأنك حينها، ستغيّر نظرتُك للعالم بأكمله وتتغيرُ الأوضاع
    A visita Vai ser curta e supervisionada, como é o protocolo para pais sem custódia. Open Subtitles الزيارة ستكونُ قصيرة ومراقبة كالأصول لوالدٍ ليسَ لهُ حق الرعاية
    O hospital Vai ser bom para ti, Deeks. Open Subtitles فإنَّهم يحققونَ في شأنها ستكونُ المشفى مناسبةً لكَـ يا ديكس
    Vais ficar bem. Agora vamos embora. Não faças disso um hábito, está bem? Open Subtitles .ستكونُ بخير، الآن، فلنمضي - .فلنحاول أنا لا نجعلَ مما حدث هوايّة، إتفقنا؟
    - Gostava muito... mas a minha esposa estará a observar da janela. Open Subtitles إنّ هذا ليسعدني ...ولكن ستكونُ زوجتي واقفةً عند النافذة ولديّ التزام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus